Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    liz e sara storia inventata

    Quellen
    Liz voleva fare una visita alla sua amica Sara,cosi e' partita per kiel.Purtroppo il suo arrivo e' previsto un ora piu tarda di quanto lei pensava.liz aveva deciso di incontrarsi con SAra alla stazione ma Sara arrivò con 20 minuti di ritardo.Sara e Liz decedettero di andare insieme al concerto dei rammstein .Sara ci aveva già pensato ed aveva già i biglietti cosicché andarono alla stazione.purtroppo persero la coincidenza da Amburgo a köln.Più tardi presero il seguente treno per andare a köln.QUando arrivarono a koln ,SAra chiamò un taxi per aandare direttamente al concerto.Dopo il concerto decidettero di ritornare ad Amburgo .Ragazzi mi date un occhio per questa traduzione :) mi potete dire se piu o meno ci ho preso? Se avete qualche consiglio,suggerimento o correzione saranno tutti ben accetti
    Kommentar
    LIZ wollte ihre freundin SAra besuchen und ist am FReitag nach KIel gefahren.Leider ist ihre Ankuft eine stunde später insofern Sie dachte.Liz hatte mit Sara im Bahnhof bescholossen zu treffen aber kam SAra mit 20 minuten verspätung .Ihr beschossen zum konzert von Rammstein zu gehen.Sara hatte es schon gedacht und hatte schon 2 karten also ( so dass non so quale congiunzione possa esser meglio)Uhr in den bahnhof gingt und nahmt einen zug.Leider verpasstet Ihr den ANschluss in HAmburg nach köln.SPäter nahmt Ihr nächsten Zug nach Köln .wenn Ihr in köln kam,fief Sara eine taxy an,sodass führt mit dem taxy direkt zum konzert.Nach dem konzert beschlosst nach HAmburg zu zurückzugekommen
    Verfasser linkinjackpark (1066345) 28 Mär. 15, 22:37
    Kommentar
    Liz voleva fare una visita alla sua amica Sara, cosi e' partita per Kiel.
    LIZ wollte ihre Freundin Sara besuchen und so ist sie am Freitag nach Kiel gefahren.

    Purtroppo il suo arrivo e' previsto un ora piu tardi di quanto lei pensava.
    Leider ist ihre Ankunft eine Stunde später vorgesehen, als sie dachte.
    Liz aveva deciso di incontrarsi con Sara alla stazione ma Sara arrivò con 20 minuti di ritardo.
    Liz hatte beschlossen, sich mit Sara im Bahnhof zu treffen, aber Sara kam mit 20 Minuten Verspätung .
    Sara e Liz decedettero di andare insieme al concerto dei Rammstein.
    Sie beschlossen, zum Konzert von Rammstein zu gehen.
    Sara ci aveva già pensato ed aveva già i biglietti cosicché andarono alla stazione.
    Sara hatte daran schon gedacht und hatte schon die Karten, so dass sie zum Bahnhof gingen und einen Zug nahmen.
    Purtroppo persero la coincidenza da Amburgo a Köln.
    Leider verpassten sie in Hamburg den Anschlusszug nach Köln.
    Più tardi presero il seguente treno per andare a Köln.
    Später nahmen sie den nächsten Zug nach Köln .
    Quando arrivarono a Köln, Sara chiamò un taxi per andare direttamente al concerto.
    Als sie in Köln ankamen, rief Sara eine Taxi, um direkt zum Konzert zu fahren.
    Dopo il concerto decidettero di ritornare ad Amburgo.
    Nach dem Konzert beschlossen sie, nach Hamburg zurückzufahren.
    Ragazzi mi date un occhio per questa traduzione :) mi potete dire se piu o meno ci ho preso? Se avete qualche consiglio,suggerimento o correzione saranno tutti ben accetti
    #1Verfasser Kolyma (769196) 29 Mär. 15, 19:26
    Kommentar
    Grazie mille
    #2Verfasser linkinjackpark (1066345) 30 Mär. 15, 20:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt