Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Italienisch gesucht

    Wir waren kurz hinter dem Reschen, in Südtirol beim Pizza Weltmeister.

    Betreff

    Wir waren kurz hinter dem Reschen, in Südtirol beim Pizza Weltmeister.

    Quellen
    Siamo stati ( Avevamo) a ( da mangiare ), poco dopo il Resia in Alto Adige, dal ( al ) Campione del Mondo della Pizza.


    Da und a sind ein Problem. Ist auch nicht schlüssig erklärt.
    Kommentar
    Eigentlich ist man auf Schlutzkrapfen und Knödel eingestellt. Aber da hat, warum auch immer, der Pizzaweltmeistet von 2014 ein Lokal eröffnet. War wirklich die beste Pizza, die ich jeh gegessen habe.
    Verfasser Edowardo_0 (1011917) 02 Mai 15, 12:30
    VorschlagJe ohne h!!
    Quellen
    Das Schreibprogramm im Handy, gibt einige Wörter vor, und wenn man nicht aufpasst, zack ist es falsch. Eine Lesebrille wäre auch sehr gut. Ich suche gerade.
    Kommentar
    😡
    #1Verfasser Edowardo_0 (1011917) 02 Mai 15, 12:40
    VorschlagWir waren kurz hinter dem Reschen (..) beim Pizza Weltmeister essen.
    Kommentar
    Mir ist die Frage nicht ganz klar. Di Präpositionen sind ok und die Übersetuzung wäre

    Wir waren kurz hinter dem Reschen (..) beim Pizza Weltmeister essen.

    Siamo stati a mangiare = wir waren essen
    Siamo stati dal campione = wir waren beim Weltmeister

    dare da mangiare = etwas zu essen geben
    cosa c'è da mangiare = was gibt es zu Essen
    andiamo al mare = gehen zu (geografischer Zielort)
    #2Verfasser Elinaz (826635) 04 Mai 15, 13:17
    Kommentar
    Ergänzend, da fehlt der Bindestrich : Pizza-Weltmeister
    #3Verfasser no me bré (700807) 04 Mai 15, 13:34
    VorschlagPassato prossimo und imperfetto
    Quellen
    Ich bin mir nicht sicher ob - siamo stati oder avevamo richtig ist.
    Kommentar
    Seit ich ich gelesen habe, wie nuanciert die Vergangenheit im Italienischen ist.
    Das passato remoto lasse ich erst mal weg, und bleibe in Norditalien.
    #4Verfasser Edowardo_0 (1011917) 04 Mai 15, 18:36
    Kommentar
    'Siamo stati' und 'abbiamo avuto' sind da richtig. Imperfekt (stavamo/avevamo) würde bedeuten, dass die Handlung länger / wiederholt andauerte. 'Siamo stati a mangiare' und 'abbiamo avuto da mangiare' haben allerdings ganz unterschiedliche Bedeutungen, s. #2

    Sonst:
    - "dal" mit einer Person: dal campione del mondo / da Peppino / dalla mamma di Franco
    - "al" mit einem Ort: al cinema, a Ginevra, al ristorante, alla 'Cascina', al 'Campione del mondo' (name des Lokals)
    #5Verfasser Marco P (307881) 04 Mai 15, 19:29
    VorschlagGrazie a tutti.
    Quellen
    Quando imparo così ( via ), allora sarà qualcosa con mio l'Italiano, fra circa 10 anni.
    Kommentar
    In estate sono 6 settimane in Italia. Forse questo mi aiuterà.
    #6Verfasser Edowardo_0 (1011917) 05 Mai 15, 11:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt