Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Objet

    Kindermädchen (Vollzeit) - nounou?

    Source
    .
    Commentaire
    Ich hab die Übersetzungen hier in LEO und anderswo gelesen, aber der alltägliche Sprachgebrauch ist mir noch nicht ganz klar.

    "Bonne d'enfants" scheint mir zum Beispiel überhaupt nicht benutzt zu werden, und "un(e) garde d'enfants" ist, glaub ich, nur Amtssprache.

    Am häufigsten vielleicht "nounou", aber da weiß ich nicht, ob das der richtige Ausdruck für ein ausgebildetes Vollzeitkindermädchen (oft in Diensten von "Besserverdienern") ist oder eher für Babysitter oder allenfalls zum Überbrücken wie die Kinder von der Schule abzuholen und, bis die Eltern von der Arbeit kommen, am Leben zu erhalten.

    Auch für das, was man auf Neudeutsch "Nanny/Housekeeper" nennt, find ich auf einigen französischen Websites "gouvernante d'enfants", aber das scheint keiner zu benutzen oder auch nur zu verstehen.
    Auteur Rudi_7 (774404) 01 Juill. 15, 14:53
    Commentaire
    assistante maternelle / assistant maternel

    http://www.cned.fr/inscription/22250DIX
    #1Auteurlaulo (574914) 01 Juill. 15, 16:44
    Commentaire
    Eine nounou = assistante maternelle beaufsichtigt ein oder mehrere Kinder unter drei Jahren bei sich zu Hause. Die Eltern liefern die Kinder morgens bei ihr ab und kommen sie abends holen.

    Wenn jemand im Haus angestellt ist, würde ich vielleicht: employée de maison nehmen, aber das könnte ja auch ein Zimmermädchen sein. Gouvernante klingt zu altmodisch.
    #2Auteur Anne_7 (731158) 01 Juill. 15, 16:57
    Commentaire
    nounou = assistante maternelle wäre dann eine Tagesmutter.
    #3Auteur Dana (236421) 01 Juill. 15, 17:07
    Commentaire
    Genau!
    #4Auteur Anne_7 (731158) 01 Juill. 15, 17:07
    Commentaire
    Bei sich zuhause: fille au-pair
    Au-pair-Mädchen
    Non?
    #5Auteur Grossbouff (465598) 01 Juill. 15, 17:15
    Commentaire
    Ist nicht dasselbe wie vollzeit fest angestellt.
    #6Auteur Rudi_7 (774404) 01 Juill. 15, 17:31
    Commentaire
    Dans le privé une nounou est une garde d'enfants, on pourrait alors préciser "à domicile" par opposition à l'assistante maternelle qui exerce le plus souvent en libéral.

    #7Auteur armandeau (942977) 01 Juill. 15, 17:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­