Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    continuare

    Fonti
    salve ragazzi :) Mi chiamo Annalisa ,ho 25 anni e mi sono appena laureata in chimica .(Scusate se mi presento qui ma non ho trovato un posto dove potevo presentarmi,se ho sbagliato chiedo scusa :( )
    verso dicembre mi trasferiro in Germania perche´non ne posso piu´di abitare in questo insulso stato ,ma chiaremente per accedere a questa possibilita´ho bisogno del tedesco.Ho molte domande da fare spero di non importunarvi.PS non so come funziona il Forum,e´gratis? Se devo pagare ,chi pago? un ragazzo mi ha detto che non cé´Forum migliore per imparare il tedesco! Quindi se cé´da pagare non ci sono problemi :)
    Commento
    fortsetzen:il vostro dizionario dice :Continuare e mettere da parte.Mettere da parte in che senso? tipo soldi in banca o e´un esspressione piu´semplice del tipo:Ho messo da parte un bottiglia di vino per questa occasione?
    fortfahren,fortfüren,fortsetzen e durchgehen ,significano tutti continuare come in italiano o cé´un ulizzo preciso di queste parola?
    Grazie mille a colore che mi aiuteranno e anche a colore che leggeranno e basta :*
    Autore annalisalina (1091819) 15 Jul 15, 01:52
    Commento
    Hallo Annalisalina - herzlich willkommen im Leo-Forum. Du musst nichts bezahlen und es findet sich eigentlich immer jemand, der gerne hilft. Zwei Dinge erwarten wir aber: dass Du einen eigenen Übersetzungsversuch machst und dass Du in beiden Sprachen versuchst, die Rechtschreibung zu beachten, denn das Forum wird zum Sprachenlernen genutzt.

    Bei "mettere da parte" steht im Leo-Wörtebuch tatsächlich fortsetzen. Dieses "fortsetzen" oder "wegsetzen" hat aber nichts zu tun mit dem "fortsetzen", das continuare bedeutet. Es bedeutet, einen Gegenstand von einem Platz auf einen anderen zu stellen und ist sehr wenig gebräuchlich, "wegstellen" ist gebräuchlicher - also mettere da parte, aber nicht in dem Sinn von "Geld zur Seite legen" oder "eine Flasche Wein für einen besonderen Anlass aufheben/beiseite stellen" sondern noch einfacher: "setze doch bitte Deine Sachen weg, wir wollen den Tisch decken."
    Ich würde mir das Wort "fortsetzen" in der Bedeutung von "mettere da parte" nicht unbedingt merken, denn je nach dem, wo in Deutschland du bist, versteht das vermutlich kein Mensch. Die eigentlich übliche Bedeutung von "fortsetzen" ist continuare.
    #1Autore Kolyma (769196) 15 Jul 15, 07:57
    Commento
    Grazie Signor/a Koljma per aiiuto offerto,sei stato gentilisssimo.Dovrei andare ad hamburgo a vivere.Sto cercando al momento un WG poi vedro´cosa fare per bene :) per Fortuna ho un c1 in inglese quindi se avessi molte difficolta´ho sempre questa carta :)
    Scusami una Cosa pero´,al momento sto scrivendo una lettera a una ditta in germania e ne momento in cui volevo scrivere :´´ non avrei bisogno di contnuare i miei studi dato che mi sono appena laurata con i massimi die voti´´ purtroppo mi sono bloccata poiche´non saprei come traduttore il verbo continuare in tedesco.Nel vostro vocabolario ho trovato fortfahren ,fortführen,fortsetzen,ma la mia domanda era quale e´la differenza Frau queste 3 parole? immagino che ci sia un utilizzo ben preciso,ma quale?
    #2Autore annalisalina (1091819) 15 Jul 15, 12:25
    Commento
    Kolyma (con l'ipsilon) è una signora.

    "Fortfahren, fortführen, fortsetzen": Una risposta completa sarebbe lunga e complicata, ma nel caso specifico degli studi si usa di solito "fortsetzen", qui per esempio "ich muss nicht unbedingt mein Studium fortsetzen, weil .."
    #3Autore Marco P (307881) 15 Jul 15, 13:09
    Commento
    Ich stimme Marco zu, im konkreten Fall bietet sich "fortsetzen" für "continuare" an.


    Einige Anwendungsbeispiele, die keinesfalls vollständig sind, und nur zur Veranschaulichung dienen:

    fortfahren
    http://www.duden.de/rechtschreibung/fortfahren

    Eine Tätigkeit (nach einer Unterbrechung) fortsetzen, die man selbst angefangen hat

    fortfahren, etwas zu tun - continuare a fare qc
    in seiner Rede fortfahren - continuare il discorso
    in seiner Arbeit fortfahren - continuare nel proprio lavoro
    "wie ich schon sagte...", fuhr sie fort - "come stavo dicendo...", prosegui


    fortführen
    http://www.duden.de/rechtschreibung/fortfuehren

    Etwas fortsetzen, das von jemand anderem begonnen wurde

    den Betrieb fortführen - continuare l'attività aziendale
    Der Sohn führt die Arbeit anstelle des Vaters fort. - Il figlio continua il lavoro al posto del padre.

    fortsetzen
    http://www.duden.de/rechtschreibung/fortsetzen

    Etwas weiterführen, das man selbst oder jemand anders angefangen hat:

    die Arbeit fortsetzen - riprendere il lavoro
    Den Weg zu Fuß fortsetzen - proseguire la strada a piedi
    ein Gespräch fortsetzen - continuare un colloquio
    sein Studium fortsetzen - continuare i propri studi
    #4Autore sonoro (836417) 15 Jul 15, 13:26
    Commento
    Grazie mille di cuore a tutti
    #5Autore annalisalina (1091819) 15 Jul 15, 17:23
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt