Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    Wäsche waschen, aufhängen, abhängen ...

    Betreff

    Wäsche waschen, aufhängen, abhängen ...

    Quellen
    Hallo,
    könnte mir bitte jemand behilflich sein bei der Übersetzung des gesamten Vorgangs des Waschens der Wäsche :
    Wäsche waschen, sie aus der Waschmaschine herausnehmen, Wäsche aufhängen, Wäsche abhängen, Wäsche falten, bügeln und in den Schrank legen.

    Lavar la ropa, sacarla de la lavadora, colgar la ropa, descolgar la ropa, plancharla y ponerla en el armario.

    Könnte man dies so schreiben?
    Vielen Dank!
    Verfasser Nick58 (942234) 25 Dez. 15, 13:46
    Kommentar
    Wenn die Aufzählung in einem Satz sein soll, wie in Deinem Beispiel, dann vermeide die Wiederholung von "la ropa", z.B. so:
    Lavar la ropa, sacarla de la lavadora, colgar y (luego) descolgarla*, plancharla, doblarla** y ponerla (oder: guardarla) en el armario.

    * oder: colgarla, descolgarla ...
    ** oder: planchar y doblarla - "doblar für "falten" fehlte Dir noch ;-)

    Ansonsten die einzelnen Vorgänge, jeder für sich:
    lavar la ropa
    sacar la ropa de la lavadora
    colgar la ropa
    descolgar la ropa
    planchar la ropa
    doblar la ropa
    poner/guardar la ropa en el armario
    #1Verfasser lisalaloca (488291) 25 Dez. 15, 14:02
    Kommentar
    Super, herzlichen Dank!
    #2Verfasser Nick58 (942234) 25 Dez. 15, 16:17
    Kommentar
    Meine Grossmutter, Theresia F. geb. R., die aus einer armen Bauernfamilie aus dem Weiler Hundsrücken bei Beienfurt, Württemberg, stammte, hatte einen stolzen Wäscheschrank und darin einen vierzeiligen, mit roten gotischen Lettern auf Leinen gestickten Spruch hängen:
    Geblüht im Sommerwinde,
    gebleicht auf grüner Au,
    liegt still sie nun im Spinde,
    zum Stolz der deutschen Frau.
    #3Verfasser qarikani (380368) 25 Dez. 15, 21:55
    Kommentar
    Tja, das waren Zeiten, wo die deutsche Frau noch stolz auf ihre Hausfrauentugenden war! Sic transit gloria mundi ... *lach*

    An diese Kreuzstich-Lebensweisheiten auf Leinen habe ich auch meine Erinnerungen.
    #4Verfasser caoba (935206) 26 Dez. 15, 01:48
    Quellen
    lavar la ropa
    sacar la ropa de la lavadora
    colgar la ropa
    descolgar la ropa
    planchar la ropa
    doblar la ropa
    poner/guardar la ropa en el armario
    Kommentar
    lavar la ropa ==> auch: hacer la colada
    colgar la ropa ==> auch: tender* la ropa
    descolgar la ropa ==> auch: recoger la ropa

    poner/guardar la ropa en el armario ==> guardar halte ich für gebräuchlicher als poner

    * bei PONS und myjmk sogar die einzige Übersetzung
    #5Verfasserk-pax (1079869) 26 Dez. 15, 11:31
    Quellen
    http://dle.rae.es/?id=ZSeLVNz
    tender
    Del lat. tendĕre.
    Conjug. c. entender.

    1. tr. Desdoblar, extender o desplegar lo que está cogido, doblado, arrugado o amontonado.
    2. tr. Echar a alguien o algo por el suelo de un golpe.
    3. tr. Echar por el suelo algo, esparciéndolo.
    4. tr. Extender al aire, al sol o al fuego la ropa mojada, para que se seque



    Kommentar
    Hättest du auch noch einen Hinweis, wo man "hacer la colada" sagt? Der Ausdruck ist mir noch nie begegnet.

    Tender la ropa ist nicht nur (an einer Leine) aufhängen, sondern allgemeiner "die Wäsche trocknen" (außer in einem Trockner): Man hat sie früher oftmals auch (z.B. auf Steinen oder Büschen*) ausgebreitet, damit sie trocknete (dadurch wurde sie gleich glatter und man hatte nicht so hart zu bügeln).

    *: Sehr beliebt z.B. Rosmarinbüsche; dann duftete die Wäsche auch gleich
    #6Verfasser lisalaloca (488291) 26 Dez. 15, 15:54
    Kommentar
    Hier gibt es auch noch ein bisschen was zum Thema :

    http://de.langenscheidt.com/deutsch-spanisch/...
    Beispielsätze für "Wäsche" auf Deutsch
    fig seine schmutzige Wäsche in der Öffentlichkeit waschen - sacar los trapos sucios a relucir
    frische Wäsche anziehen - mudar la ropa, ponerse ropa limpia
    fig schmutzige Wäsche waschen - sacar los trapos sucios
    umg fig dumm aus der Wäsche gucken umg - mirar con cara de tonto
    die Wäsche hängen lassen - dejar la ropa tendida
    saubere Wäsche anziehen - ponerse ropa limpia
    Wäsche zum Wechseln - muda f (de recambio)
    die Wäsche wechseln - mudarse de ropa
    die Wäsche aufhängen - tender la ropa
    Wäsche waschen - lavar la ropa
    in der Wäsche sein - estar a lavar
    frische Wäsche - ropa f limpia
    in die Wäsche geben - dar a lavar
    (große) Wäsche - colada
    #7Verfasser no me bré (700807) 26 Dez. 15, 19:01
    Quellen
    Diccionario de Autoridades (1726)
    COLADA. s. f. La lexía que se hace para blanquear y limpiar con más facilidad las ropas de lienzo quando se lavan: como son camisas, sabanas, tohallas, &c. Díxose assí, porque se hace dentro de una canásta de mimbres, por donde passa la lexía, o se cuela, y lleva tras sí toda la suciedad de la ropa.
    Kommentar
    Lisa, la voz "colada" figura en mi vocabulario pasivo pero no petenece a los dialectos americanos que suelo manejar (colombiano, argentino, dominicano). Casi supondría que se se trata de un peninsularismo neto, pero no me atravo a asegurarlo. En todo caso me parece interesante la entrada en el Diccionario de Autoridades que habla de la lejía (es decir del agua con jabón) que se usa en el lavado y deriva la voz del hecho de que la ropa se metía en canastos de mimbre y se exponía en ellos al lavado (con lejía) y al enjuague, colándola pues... una especie de lavadora premecánica, estos cestos coladores. Por extensión se aplica la voz también a la ropa lavada y por lavar....

    En todo caso me parece que "enjuagar la ropa" también debería figurar en la lista de verbos referentes al cuidado de la ropa....
    #8Verfasser qarikani (380368) 26 Dez. 15, 21:17
    Vorschlag#6 Hättest du auch noch einen Hinweis, wo man "hacer la colada" sagt? Der Ausdruck ist mir noch nie begegnet.
    Quellen
    Kommentar
    Beschränkung der Google-Suche auf "Libros". Treffer: ca. 3.300

    z.B.:
    ¡Qué tormento hacer la colada sin Persil! Todavía hoy, las mujeres mayores no se han acostumbrado, a pesar de que no hay duda cuando se hace la prueba sin prejuicios: ¡Con Persil, hacer la colada es mucho más fácil que antes y con ...

    El coste marginal de hacer la colada viene dado por el coste de oportunidad del tiempo que se dedica a esta actividad; es decir, es el valor que se obtendría al dedicar ese tiempo a hacer la siguiente mejor alternativa, por ejemplo ver una ...

    Además tenía que hacer la compra para su madre y para ella, lo cual había descuidado. hacer la colada que había pospuesto. Esa noche podía hacer parte de la colada si no se quedaba demasiado tiempo en el bar. Revisó su agenda y vio ...

    De hecho, desde 1700, fueron siempre los hombres quienes se ocuparon de hacer la colada. La hicieron durante casi doscientos años, antes de pedirles a sus mujeres que se encargaran por ellos. Las familias de los lavanderos vivían casi ...

    Por ejemplo, hacer la colada es una actividad realizada, fundamental o casi exclusivamente, por mujeres y decidir el menú, hacer la compra y cuidar enfermos son tareas realizadas mayoritariamente por mujeres, pero las españolas registran ...

    Tuvo Ignacio que hacer la colada de su ropa, y mientras retorcía la camisa lavada en el agua frígidísima, miraba los galones de Celestino, a quien hacía la colada un asistente. — Acaba de proclamarse la República, y ahora que debíamos ...

    Habría podido marcharme entonces, haber salido por la puerta sin hacer la colada y no haber vuelto la vista atrás. Pero no me podía mover. Me quedé paralizada mientras Maria Thins permanecía inmóvil al pie de la escalera. Ella también ...

    –No me importa hacer la colada ni provocar pequeños eructos, pero necesito una amiga. En mi unidad hay muchos tipos que tienen hijos y no paran de hablar de lo estupendo que es. Quizás soy demasiado frío, pero, por monísimas que ...

    Aunque siempre ha podido pagar a quien lo haga por él, cree que todo el mundo debe saber cosas básicas como cocinar, hacer la colada y mecánica básica. —Es un punto de vista muy práctico. Si alguna vez pierde su fortuna, al menos ...

    En las poblaciones numerosas, el arte de hacer la colada se sustrae generalmente de la acción del ama de gobierno, ya porque en estos puntos los quehaceres domésticos te absorben todo el tiempo disponible, ya también por la facilidad ...

    Eso incluye desde levantarse solos por las mañanas, hasta organizar su material para el colegio y los deportes, prepararse la comida, limpiar una cocina, un cuarto debaño y un dormitorio, hacer la colada y cocinar. Visto así, parece increíble.

    Si se ofrecía a hacer la colada, ella se negaba, diciendo que para eso estaban las tintorerías. Si intentaba hacer la cena, ella insistía en comer platos precocinados que calentaba en el microon- das. Cada mañana tenía el café hecho cuando ...

    —Estoy de servicio y, aunque te parezca extraño, no tengo descansos para hacer la colada. —Bueno, no creo que nadie vaya a poner el pueblo patas arriba mientras esperas a que termine la secadora —con todo lo que había pasado en ...

    Tenían bancos, zonas de sombra y agua potable, y en una de ellas paramos para ducharnos y hacer la colada a bordo, porque hacía sol y esperábamos que se secara pronto. Aprovechamos para reparar la gotera que teníamos en el ...

    De todos modos, nadie sabe decir qué es la diferencia, así que es mejor aprender las expresiones. do the dishes (también do the washing-up) = lavar los platos He does the dishes when he has to. do the laundry= hacer la colada I'm going to ...

    Se le había olvidado hacer la colada y había tenido que hacerla deprisa y corriendo al llegar del trabajo esa tarde, así que también había acostado al niño tarde. Y no se quería dormir... El domingo por la noche en casa de GiGi, Dane, ...

    Sin embargo, la mayoría de los asistentes describen el peso de su trabajo como un tostón: hacer la colada, comprar comida y pagar facturas. Y a diferencia de los abogados y los representantes, que se codean con las estrellas y a la vez ...

    Mi habitación maravillosa y oscurecida me hace olvidar lo reventado que estoy y me dedico a hacer la colada de inmediato. Odio cuando las cosas empiezan a apestar, a decir verdad, me gustaría poder lavarlas por el camino mismo. Ayer ...

    Aber keine Angst, das habe ich jetzt nicht alles von Hand abgeschrieben ... Strg+C, Strg+V, Strg+L, Strg+V
    #9Verfasserk-pax (1079869) 27 Dez. 15, 13:28
    Kommentar
    Pero, k-pax, ya que hiciste todo este enorme esfuerzo, no te hubiera costado mucho consignar las fuentes para contestar la pregunta de lisa, cuya duda no era la existencia de la expresión sino su ubicación en tiempo y espacio...
    #10Verfasser qarikani (380368) 27 Dez. 15, 15:07
    Vorschlagtender la ropa
    Kommentar
    Opino que en España, la ropa no siempre se cuelga sino que también se tiende.

    Por ejemplo: http://www.sangrefria.com.es/2005/12/20/dicci...
    Alfiler: Pinza para tender la ropa.

    Otro ejemplo: https://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Diferenci...
    Dort ist die Rede von den unterschiedlichen Ausdrücken für Wäscheklammer:

    Canariaspinza de tender, traba

    Ecuadorpinza (para tender)

    Méxicogancho, orquilla, pinzas (para tender)

    (Von "colgar la ropa" keine Rede).


    Sucht man in den von Google registrierten Büchern* nach "tender la ropa"

    https://www.google.es/search?q=tender+la+ropa...

    erhält man 5930 Treffer.

    Sucht man in den von Google registrierten Büchern* nach "colgar la ropa"

    https://www.google.es/?gws_rd=ssl#q=%22colgar...

    erhält man 3480 Treffer.

    De ahí deduzco que la expresión "tender la ropa" es tan o más usada que la expresión "colgar la ropa".

    *Die Google-Bücher-Suche halte ich für aussagekräftiger als die simple Google-Internet-Suche.
    #11Verfasserk-pax (1079869) 28 Dez. 15, 11:30
    VorschlagP.S.
    Quellen
    Der Wäscheständer heißt in Spanien übrigens tendedero, nicht colgador, das ist ein anderer Gegenstand.
    #12Verfasserk-pax (1079869) 28 Dez. 15, 11:39
    Kommentar
    En Argentina, y esto sí es una curiosidad, se usa un verdadero seudoanglicismo para el tendedero: el ténder ( y encima se lo suele escribir sin tilde....)
    #13Verfasser qarikani (380368) 28 Dez. 15, 18:41
    Kommentar
    Das wurde hier noch nicht aufgeführt : Siehe auch: Reinholen / herein holen
    #14Verfasser no me bré (700807) 19 Jan. 16, 13:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt