Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    A capodanno non puo` mancare il vischio. E` di buon auspicio

    Oggetto

    A capodanno non puo` mancare il vischio. E` di buon auspicio

    [Locuzione]
    Fonti
    Frase d`auguri
    AutoreLeotigre (657205) 01 Jan 16, 12:18
    Commento
    Penso che capodanno in questa frase significhi San Silvestro, no?

    An Silvester darf der Mistelzweig nicht fehlen. Er ist ein Glücksbringer.

    Oppure: Er verheißt Glück.
    #1Autoreshake_speare (841024) 02 Jan 16, 10:38
    Commento
    grazie shake_speare . capodanno e' il primo giorno dell'anno Qui in Italia si usa mettere un ramoscello di vischio sulla porta di casa o regalarlo. E' di buon auspiciotutto l'anno. Ti invio un ramoscello virtuale per ringraziarti della traduzione.
    #2AutoreLeotigre (657205) 02 Jan 16, 12:35
    Commento
    Ciao Leotigre,
    puoi semplicemente sostituire “Silvester” da “Neujahr”.

    Pensavo che il vischio si appendesse il 31 dicembre, ma il baciarsi sotto il vischio in segno di buon auspicio certamente succede il primo gennaio.

    Dunque: Neujahr
    Hai ragione!

    …che l'anno 2016 porti gioia e felicità a te e ai tuoi cari con bellissime sorprese per il futuro!

    Grazie per il ramoscello.
    #3Autoreshake_speare (841024) 02 Jan 16, 21:09
    Commento
    Grazie Shane speare. Anche a te tantissimi auguri. Alla prossima.
    #4AutoreLeotigre (657205) 03 Jan 16, 17:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt