Da die Pensionskasse nur einen Bruchteil der erforderlichen Rendite erzielt hat, befindet sie sich nur knapp in Überdeckung.
1. Frage
Bruchteil bezeichnet hier nicht im wörtlichen Sinn einen bestimmten Bruchteil einer Summe, sondern bedeutet "einen kleinen Teil". Auf Italienisch sagt man wohl kaum "frazione", oder? Aber wie drücke ich es clever aus, ohne mich auf "piccola quota" oder "minima quota" oder ähnliche Adjektive festlegen zu müssen? Ich weiss nämlich nicht, ob dieser Bruchteil als klein oder als winzig klein betrachtet wird.
2. Frage
Überdeckung ist alles über 100 %. Konkret sprechen wir hier von 102 %.
Wie drücke ich es auf Italienisch aus?
… si trova appena in sovracopertura
… si trova di poco in sovracopertura
Kann man es wirklich so sagen? Oder anders?
Vielen Dank für eure Hilfe!