•  
  • Betreff

    Número uno / número una

    Quellen
    Estimados usuarios,

    ¿Cuál sería la forma correcta y por qué?

    a) (La) regla número uno
    b) (La) regla número una

    Quería usar esta forma para indicar el orden númerico.
    Mis alumnos todavía no conocen los números ordinales. De momento no quiero ocuparles con demasiado vocabulario nuevo, ya que son principantes de e/le.

    Muchísimas gracias,
    Luna82
    VerfasserLuna82 (1155112) 12 Sep. 16, 11:46
    Kommentar
    Cardinal en función de ordinal. Cuando un numeral cardinal con flexión de género se pospone, con valor de ordinal, a un sustantivo femenino, puede aparecer en masculino, concordando con el sustantivo elidido número, o en femenino, concordando directamente con el sustantivo al que se refiere: página doscientos o página doscientas .
    #1VerfasserClamin (969449) 12 Sep. 16, 12:02
    Quellen
    "la número uno"
    Aproximadamente 453.000 resultados (0,26 segundos) 

    "la número una"
    Aproximadamente 3.320 resultados (0,35 segundos) 
    Kommentar
    Im angefragten Fall trifft diese Kann-Regel mMn nicht zu.

    Ich habe die oben verlinkten Google-Treffer nun nicht durchforstet, meine aber "número una" noch nicht gehört/gelesen zu haben.

    Deshalb würde ich in diesem Fall a) (La) regla número uno für besser halten.

    #2VerfasserK-Pax (1120957) 12 Sep. 16, 12:32
    Kommentar
    Eine kleine Korrektur (Doppelpunkt statt Koma):

    Estimados usuarios:

    ¿Cuál sería la forma correcta y por qué?
    #3Verfasservlad (419882) 12 Sep. 16, 12:37
    Kommentar
    "la número una" kommt mir auf jeden Fall äußerst komisch vor ...
    #4Verfasserno me bré (700807) 12 Sep. 16, 12:43
    Kommentar
    a) (La) regla número uno
    ̶b̶)̶ ̶(̶La̶)̶ ̶̶r̶̶e̶̶g̶̶l̶̶a̶̶ ̶̶n̶ú̶m̶̶e̶̶r̶̶o̶̶ ̶̶u̶̶n̶̶a̶
    #5Verfasservlad (419882) 12 Sep. 16, 12:52
    Kommentar
    e/le ist dann wohl das Äquivalent zu DaF?
    #6VerfasserK-Pax (1120957) 12 Sep. 16, 12:58
    Kommentar
    Estimados usuarios,
    muchísimas gracias por vuestras respuestas.
    Sí, también me pareció más lógico usar en este caso la versión masculina.
    Pero de todas maneras había una pequeña duda que quería resolver con vuestra ayuda.

    k-pax DE-ES (me gusta tu alias) : Durante mis estudios en la uni usabamos las abreviaturas FSU (Fremdsprachenunterricht) o e/le. Claro, que la primera se refería a la enseñanza y didáctica de lenguas extranjeras en escuelas/institutos alemanes en general (inglés, francés, etc.). La segunda ya se refiere concretamente a la enseñanza de español.
    Y sí, si comparo las enseñanzas de DaZ y DaF, por metódos y "localización" en donde se aprende, e/le sí podría ser el equivalente de DaF.

    Un saludo
    Luna82

    #7VerfasserLuna82 (1155112) 12 Sep. 16, 14:37
    Kommentar
    Für mich ist im Fall von número uno das "uno" der Eigenname der Zahl Eins, und der wird nicht "feminisiert"
    Im Deutschen vergleichbar mit der Frage, ob man "der und die Eins" sagen kann. Nein, das geht nicht.

    el (número) uno -> die Eins (wobei das número zumeist dann hinzugefügt wird, wenn eine Verwechslung möglich wäre - siehe nachfolgendes Beispiel)
    el uno y único - der einzig und alleinige* ...
    la una y única - die einzig und alleinige* ...
    *: bzw. mit Majuskeln beginnend, je nach Kontext
    #8Verfasserlisalaloca (488291) 29 Sep. 16, 09:59
    Kommentar
    P. S., da ich nicht weiß, ob und wie man in der App editieren kann:
    Im OP hat el número uno auch die Bedeutung von "die Nummer Eins (unter den ...)". Auch hier würde man im Deutschen korrekter Weise nicht "der Nummer Eins" sagen, wenngleich es sich mehr und mehr einzubürgern scheint.

    Er ist die Nummer Eins unter den Mathematik-Professoren
    (nicht: Er ist der Nummer Eins)
    Aber: Er ist der erste unter den Mathematik-Professoren
    #9Verfasserlisalaloca (488291) 29 Sep. 16, 10:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt