Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    Nessuno aveva il coraggio di parlare, quasi come se farlo avrebbe distrutto quel finto equilibrio tr…

    Betreff

    Nessuno aveva il coraggio di parlare, quasi come se farlo avrebbe distrutto quel finto equilibrio tranquillo che ognuno di noi cercava di portare avanti

    Quellen
    Was könnte das "quasi come se farlo avrebbe distrutto quel finto equilibrio tranquillo" bedeuten? Weiss nicht wie übersetzen. Aber hab schobmal den anderen Teil übersetzt..
    Stimmt das so????
    "Niemand hatte den Mut zu sprechen, ____, dass jeder von uns versuchte zu halten, um vorwärts zu kommen, zerstören"
    Verfasser Lina1897 (1163034) 13 Dez. 16, 19:36
    Kommentar
    Vorschlag:
    Niemand hatte den Mut, zu sprechen, fast so, als würde das Sprechen dieses vorgetäuschte, ruhige Gleichgewicht zerstören, das jeder von uns versuchte, aufrecht zu erhalten. (oder "weiterzuführen" oder "an dem jeder von uns versuchte, festzuhalten).
    #1Verfasser Kolyma (769196) 13 Dez. 16, 20:16
    Kommentar
    Vielleicht "verlogen" statt "vorgetäuscht"
    #2Verfasser Marco P (307881) 14 Dez. 16, 11:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt