Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    al cospetto del linguaggio universale

    Oggetto

    al cospetto del linguaggio universale

    Fonti
    LO STRANO VIAGGIO DI UN OGGETTO SMARRITO
    "Buon appetito..." sussurra sua madre, scandendo bene le sillabe. "Buon ap-pe-ti-to", ripete ancora. E il bambino cerca di imitarla. "Ptì..." dice alla fine. E lei ride, ride e sorride. E il bambino, col bavaglino annodato al collo, si sente un eroe, al centro del mondo. "Ptì..." ripete lei, dolce e commossa. E sansisce, con la sua voce, l'esistenza di quella parola al cospetto del linguaggio universale.
    Ptì...
    Ptì...
    Ptì...
    Commento
    Den unterstrichenen Satz verstehe ich leider nicht.
    Erklärung:
    Michele sitzt in einem Restaurant am Tisch mit einem Ehepaar, das er soeben kennengelernt hat. Der Ehemann wünscht ihm "Buon appetito...".
    E Michele si sentì risucchiato dentro un passato più che remoto, che più volte gli era stato raccontato.
    Und dann wird eben beschrieben, wie sich Michele daran erinnert, dass ihm seine Mutter diese Worte skandiert hat.
    Autore ingrid336 (1007932) 21 Dec 16, 18:20
    Commento
     E sancisce....  Mit ihrer Stimme bestätigt ("sanktioniert") sie die Existenz dieses Wortes angesichts einer universell verständlichen Sprache.
    #1Autore sirio60 (671293) 22 Dec 16, 12:56
    Commento
    Aha.
    Besten Dank, Sirio.
    #2Autore ingrid336 (1007932) 22 Dec 16, 13:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt