Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    all night

    [fam.]
    Sources

    They booked the clubs for private all-night parties

    Comment

    Hallo an alle,

    natürlich ist mir der Sinn der Übersetzung bekannt. Sie buchten die Clubs für private Parties.

    Wie aber bekomme ich das 'all-night' so in den Satz, dass er gut klingt.

    'Sie buchten die Clubs für Privatparties, die die ganze Nacht dauerten/gingen' klingt so sperrig.

    'Sie buchten die Clubs für nächtliche Privatparties' bringt nicht zum Ausdruck, dass die Parties die ganze Nacht hindurch gefeiert wurden.

    Hat jemand eine Idee?

    Author AgnesPerks (1168231) 06 Feb 17, 11:36
    Comment
    für private Partynächte um Durchfeiern;
    für Privatpartys bis zum frühen Morgen/in die frühen Morgenstunden
    (ich finde Deinen Vorschlag nicht sperrig)

    #1Author Siss (1091233) 06 Feb 17, 11:52
    Comment
    Ich würde es umstellen:
    "Sie buchten die Clubs nächteweise für private Parties."
    Oder:
    "Sie buchten die Clubs für private Parties und feierten nächtelang."

    Je nach Art des Textes und Zielgruppe könntest du auch den englischen Ausdruck belassen:
    "Sie buchten die Clubs für private All-Night-Parties."
    "Parties" ist ja schon englisch.

    EDIT: Und weil ich Siss' Möglichkeit zum Editieren zerschossen habe, reiche ich ein z nach oben: "zum Durchfeiern"
    #2Author Raudona (255425) 06 Feb 17, 11:52
    Comment
    Oder so:

    Sie buchten die Clubs für nächtelange Privatpartys.

    Wobei die Pluralform im Deutschen "Partys" und im Englischen "parties" lautet.
    #3Author Fragezeichen (240970) 06 Feb 17, 12:16
    Comment
    Variante für die Edith in #2, mit -z- an anderer Stelle : ... um durchzufeiern.
    #4Author no me bré (700807) 06 Feb 17, 12:23
    Comment
    Fragezeichen, du hast zwar Recht mit "parties" / "Partys" gemäß amtlichen Rechtschreibregeln, aber ich finde den eingedeutschten Plural doof ;-)
    #5Author Raudona (255425) 06 Feb 17, 12:49
    Comment
    vielen Dank, dass ihr so schnell und kreativ reagiert habt. Eure Vorschläge haben mich auf den richtigen Weg geführt :-)
    #6Author AgnesPerks (1168231) 06 Feb 17, 12:54
    Comment
    Zu #5: Ach, so schlimm finde ich das nun nicht - da gibt es ganz andere Beispiele, über die ich mich täglich aufrege ... Mein Beruf erfordert es eben, dass ich mich an die Rechtschreibregeln halte, ob mir das gefällt oder nicht. :)

    Partys (oder Babys) leuchtet mir sogar ein - wir machen im Plural aus "y" nun mal kein "ie", sondern hängen nur ein "s" an. Das war auch vor der Rechtschreibreform schon so, wenn ich mich recht erinnere ...
    #7Author Fragezeichen (240970) 06 Feb 17, 13:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt