Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    Mi avvio verso il mio sedile senza girarmi per guardarlo ma, non appena prendiamo posto, mi sporgo v…

    Oggetto

    Mi avvio verso il mio sedile senza girarmi per guardarlo ma, non appena prendiamo posto, mi sporgo verso di lui e gli lascio un bacio ad angolo della bocca.

    Fonti
    Mi avvio verso il mio sedile senza girarmi per guardarlo ma, non appena prendiamo posto, mi sporgo verso di lui e gli lascio un bacio ad angolo della bocca. "Non vedo l'ora" Gli sussurro, mentre mi ritornano in mente le parole di mia mamma. Sei giovane, divertiti finché puoi. Oh, lo farò di certo.

    Hi
    Kann mir jemand diesen Text bitte übersetzen? Wäre sehr nett. Danke schonmal
    Autore Lina1897 (1163034) 12 Feb 17, 11:29
    Commento
    Ich gehe (eigentlich "aufmachen zu", aber das sagt man im Deutschen nicht) zu meinem Sitz ohne mich umzudrehen um ihn anzusehen, aber sobald wir uns niedersetzen lehne ich mich zu ihm und gebe ihm (eigentlich: "hinterlasse ihm") einen Kuss auf den Mundwinkel.
    "Ich kann es nicht erwarten" fluestere ich ihm zu waehrend mir die Worte meiner Mutter in den Sinn kommen. Du bist jung, habe Spass solange du kannst. Oh, das werde ich sicher machen.
    #1Autoreultramontanista (980808) 12 Feb 17, 11:39
    Fonti
    Danke für deine Hilfe
    #2Autore Lina1897 (1163034) 12 Feb 17, 11:50
    Commento
    "Avviarsi verso" bedeutet "sich auf den Weg nach/zu machen" bzw "sich aufmachen zu"
    #3Autore Marco P (307881) 13 Feb 17, 13:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt