Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Quedarse sin algo

    Quellen
    Hola gente,tengo dudas con la palabra quedarse sin algo o gastarse algo


    Nos estamos quedándo sin zanahorias


    La hoja del cuchillo se me está gastando


    Se está gastando el el fondo de ternera


    Se me está gastando el uniforme



    Gracias gente


    Verfasser Jonaslada (1189018) 05 Mai 17, 08:31
    Kommentar
    Vorschläge:
    Nos estamos quedándo sin zanahorias
    Uns gehen (bald) die Möhren aus.
    (ausgehen: immer weniger werden, zuende gehen)
    Es sind kaum noch Möhren da.

    La hoja del cuchillo se me está gastando
    Mein Messer ist nicht mehr scharf.
    Mein Messer ist ziemlich abgewetzt.


    Se está gastando el el fondo de ternera
    Der Kalbsfond geht (bald) aus.
    Es ist nicht mehr viel Kalbsfond übrig.


    Se me está gastando el uniforme
    Meine Uniform wird fadenscheinig.
    Meine Uniform ist schon ziemlich verschlissen.
    ("verschleißen" wird kaum im Präsens gebraucht).
    Falls es um die weiße Kleidung in der Küche geht, wird man im Deutschen kaum von Uniform reden. Eher Arbeitskleidung, Kittel oder so ...
    #1Verfasser naatsiilid (751628) 05 Mai 17, 09:21
    Kommentar
    ... in der Küche gibt es auch Kochjacken ...
    #2Verfasser no me bré (700807) 05 Mai 17, 12:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt