2.Strophe - Original
Y dale alegría, alegría a mi corazón
que ayer no tuve un buen día por favor,
y dale alegría, alegría a mi corazón
que si me das alegría estoy mejor.
Y ya verás, las sombras que aquí estuvieron, no estarán,
y ya, ya verás, que no
necesitaremos nada más.
2. Strophe - Übersetzung
Gib mir bitte Freude, Freude in mein Herz,
weil ich gestern keinen guten Tag hatte,
gib mir Freude, Freude in mein Herz,
denn wenn du mir Freude gibst,
geht es mir besser.
Und schon wirst du sehen, die Schatten die hier waren, bleiben nicht bestehen
und schon wirst du sehen, dass wir nichts anderes mehr brauchen
3. Strophe - Original
Y dale alegría, alegría a mi corazón
es lo único que te pido, al menos hoy,
y dale alegría, alegría a mi corazón
afuera se irán las penas y el dolor.
Y ya verás, las sombras que aquí estuvieron, no estarán,
y ya verás, las sombras que aquí estuvieron, no estarán,
y ya, ya verás, las sombras que aquí estuvieron, no estarán,
y ya, verás, que no necesitaremos nada más.
y ya verás, bebamos y
emborrachemos la ciudad
3. Strophe - Übersetzung
Gib mir Freude, Freude in mein Herz,
das ist das einzige, worum ich dich bitte, zumindest heute
gib mir Freude, Freude in mein Herz,
dann werden die Mühen und der Schmerz entschwinden
Und schon wirst du sehen, die Schatten die hier waren, bleiben nicht bestehen
und schon wirst du sehen, die Schatten die hier waren, bleiben nicht bestehen
und schon wirst du sehen, die Schatten die hier waren, bleiben nicht bestehen
und schon wirst du sehen, dass wir nichts anderes mehr brauchen
und schon du wirst sehen, wir trinken
und berauschen uns an der Stadt