Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Italienisch gesucht

    Da haben wir uns knapp verpasst.

    Betreff

    Da haben wir uns knapp verpasst.

    Quellen
    Ci siamo perduti scarso/i//scarsomente.
    Kommentar
    Ein Versuch. Das "da" fehlt, ist vielleicht im Italienischen auch nicht nötig?? Ansonsten habe ich auch Probleme mit dem "knapp". Es wäre nett, wenn mir jemand helfen könnte.
    Verfasser Sandra68 (1003866) 08 Jun. 17, 14:25
    Kommentar
    Vorschlag:
    Ci siamo mancati per poco.

    "perdere" benutzt Du, wenn du sagen willst, dass du den Bus verpasst hast. scarso bedeutet "knapp" im Sinne von rar, wenig, kümmerlich, schwach, spärlich, aber nicht "knapp" im Sinne von "es hat wenig gefehlt", das passt "per poco" besser.
    Das Adverb von scarso ist scarsamente
    #1Verfasser Kolyma (769196) 08 Jun. 17, 15:34
    Kommentar
    Auch "Ci siamo mancati per un pelo"
    #2Verfasser Marco P (307881) 08 Jun. 17, 15:48
    Kommentar
    Danke!
    #3Verfasser Sandra68 (1003866) 08 Jun. 17, 19:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt