•  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    Lo que comunico a los efectos oportunos

    Betreff

    Lo que comunico a los efectos oportunos

    Quellen
    Das steht im Begleitschreiben des Krankenhauses für die Mitnahme eines Medikaments (BTM) im Handgepäck im Flugzeug. Als abschließender Satz.
    Kommentar
    Hallo,
    ich finde keine vernünftige Übersetzung dafür. Bisherige Recherche war auch nicht erfolgreich.
    Hat jemand dafür eine gute Übersetzung?
    Dankeschöm
    Volker
    VerfasserVolker100 (1204456) 31 Aug. 17, 11:40
    Kommentar
    Schau mal bei den hier unten auf der Seite verlinkten Diskussionen : Siehe Wörterbuch: efectos oportunos
    #1Verfasserno me bré (700807) 31 Aug. 17, 12:06
    Quellen
    Nun, die genaue Bedeutung ergibt sich aus dem Zusammenhang, aber so wie es hier beschrieben ist würde ich es wie folgt deuten:

    Was ich hier zum gebotenen Zweck verkünde.

    Eine Aussage die zu einem nicht näher definierten Zweck getroffen wird und diesen stützen soll.
    #2Verfasserdunga (367982) 31 Aug. 17, 12:13
    Kommentar
    Vielen Dank für die Hilfe.
    #3VerfasserVolker100 (1204456) 31 Aug. 17, 13:05
    Kommentar
    Das vorliegende Dokument / Die vorliegende Bescheinigung wurde auf Wunsch des Antragstellers ausgestellt.

    ... als Vorschlag für eine deutschsprachige Formulierung ...
    #4Verfasserno me bré (700807) 31 Aug. 17, 13:58
    Quellen
    Kommentar
    Die Formulierung a los efectos oportunos wird verwendet, wenn das Dokument nicht für
    einen bestimmten Empfänger vorgesehen ist.
    Daher ist sie völlig sinnleer, eine altertümliche Floskel ohne juristische Relevanz, meiner
    Meinung nach.
    (Ergebnis einer längerer Recherche)
    #5Verfasserriemann (1040979) 31 Aug. 17, 18:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt