Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al alemán

    Lo que comunico a los efectos oportunos

    Asunto

    Lo que comunico a los efectos oportunos

    Fuente(s)
    Das steht im Begleitschreiben des Krankenhauses für die Mitnahme eines Medikaments (BTM) im Handgepäck im Flugzeug. Als abschließender Satz.
    Comentario
    Hallo,
    ich finde keine vernünftige Übersetzung dafür. Bisherige Recherche war auch nicht erfolgreich.
    Hat jemand dafür eine gute Übersetzung?
    Dankeschöm
    Volker
    AutorVolker100 (1204456) 31 Ago 17, 11:40
    Comentario
    Schau mal bei den hier unten auf der Seite verlinkten Diskussionen : Siehe Wörterbuch: efectos oportunos
    #1Autorno me bré (700807) 31 Ago 17, 12:06
    Fuente(s)
    Nun, die genaue Bedeutung ergibt sich aus dem Zusammenhang, aber so wie es hier beschrieben ist würde ich es wie folgt deuten:

    Was ich hier zum gebotenen Zweck verkünde.

    Eine Aussage die zu einem nicht näher definierten Zweck getroffen wird und diesen stützen soll.
    #2Autordunga (367982) 31 Ago 17, 12:13
    Comentario
    Vielen Dank für die Hilfe.
    #3AutorVolker100 (1204456) 31 Ago 17, 13:05
    Comentario
    Das vorliegende Dokument / Die vorliegende Bescheinigung wurde auf Wunsch des Antragstellers ausgestellt.

    ... als Vorschlag für eine deutschsprachige Formulierung ...
    #4Autorno me bré (700807) 31 Ago 17, 13:58
    Fuente(s)
    Comentario
    Die Formulierung a los efectos oportunos wird verwendet, wenn das Dokument nicht für
    einen bestimmten Empfänger vorgesehen ist.
    Daher ist sie völlig sinnleer, eine altertümliche Floskel ohne juristische Relevanz, meiner
    Meinung nach.
    (Ergebnis einer längerer Recherche)
    #5Autorriemann (1040979) 31 Ago 17, 18:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂