Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Anzahl an .... / Nummer von

    Quellen
    Hallo an alle!

    Ich muss folgendes übersetzen:
    carton number / Kartonnummer
    number of cartons / Anzahl der Kartons

    Ich würde es auf Italienisch so übersetzen:
    carton number / Kartonnummer  =  numero di cartone
    number of cartons / Anzahl der Kartons  =  numero dei cartoni

    Ist das so korrekt?
    Vielen Dank

    VerfasserSina_1899 (636570) 17 Feb. 18, 15:20
    Kommentar
    Ginge für zweiteres nicht auch quantità ?
    #1Verfasser no me bré (700807) 17 Feb. 18, 17:52
    Kommentar
    Numero dei cartoni ist für mich ok; es betrifft Kartonnummer, würde ich sagen einfach "numero cartone" (Abkürzung C/no). Mit dem Begriff Numero di cartone denke ich an einen Nummer aus Karton gemacht. Auf jeden Fall ist es nicht falsch.

    #2Verfasser Daniela71 (1221126) 17 Feb. 18, 21:05
    Kommentar
    Numero dei cartoni ist für mich ok; es betrifft Kartonnummer, würde ich sagen einfach "numero cartone" (Abkürzung C/no). Mit dem Begriff Numero di cartone denke ich an einen Nummer aus Karton gemacht. Auf jeden Fall ist es nicht falsch.

    #3Verfasser Daniela71 (1221126) 17 Feb. 18, 21:05
    Vorschlagquantità dei sacchi
    Quellen
    Danke Daniela!

    Und würdet ihr dann eher zu:
    numero dei sacchi
    oder
    quantità dei sacchi
    tendieren?
    Kommentar
    Danke vielmals!
    #4VerfasserSina_1899 (636570) 18 Feb. 18, 08:47
    Kommentar
    Beide richtig für mich: es handelt sich um eine stilistiche Wahl. Meiner Meinung nach würde ich Numero dei sacchi schreiben.
    #5Verfasser Daniela71 (1221126) 18 Feb. 18, 09:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt