Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Krabbenkutter

    Verfasserdagge (587844) 28 Feb. 18, 11:14
    Vorschlag¿Contexto con texto?
    #1VerfasserAlcántara (1200324) 28 Feb. 18, 12:27
    Kommentar
    #2Verfasser no me bré (700807) 28 Feb. 18, 12:40
    Vorschlagembarcación (barco, buque, bote) de (para) pesca de gambas
    Kommentar
    Ein anderer als der Kontext, an den jeder sofort denkt, kann ja wohl schlecht gemeint sein.
    #3VerfasserK-Pax (1120957) 28 Feb. 18, 12:50
    Quellen
    https://de.wikipedia.org/wiki/Nordseegarnele
    "Die Nordseegarnele (Crangon crangon), auch Sand- oder Strandgarnele, Granat,
    Porre, Knat, Graue Krabbe, in der Mehrzahl Porren oder Nordsee-Krabben, in der
    Küchensprache generisch Krabben genannt, ist eine kleine Art aus der Gattung
    Crangon ..."

    "El camarón, gamba o quisquilla gris (Crangon crangon) es una especie
    de crustáceo decápodo de la familia Crangonidae."

    barco camaronero

    barco cangrejo
    Kommentar
    Ergänzend.
    Krabbenkutter würde ich stehen lassen und ggf. ergänzen durch barco camaronero.
    Oder barco cangrejo.
    #4Verfasserriemann (1040979) 28 Feb. 18, 14:23
    Vorschlagarrastrero o barco (de pesca) de arrastre
    Quellen
    arrastrero
    Un arrastrero o barco de arrastre es un barco de pesca que opera una red de arrastre, o una red en forma de bolsa de la que tira a una velocidad que permite a los peces, mariscos u otros animales marinos sean atrapados dentro de la red.

    Los arrastreros pueden ser embarcaciones relativamente pequeñas de 6-8 metros de longitud, pueden funcionar en pares, es decir, dos barcos tirando de la misma red, pero también pueden ser grandes buques factoría, a veces usando de dos o más redes al mismo tiempo . El equipo principal de esta actividad es de uno o dos tornos que enrollan y desenrollan los cables de los puertos.

    Los arrastreros de la industria pueden tener barras de metal largas llamadas plumas, cuyos consejos están abiertos a los lados del barco, que sujetan el cable de dos o más redes, y pueden operar como buques factoría.

    La pesca de arrastre, al igual que otras de tipo industrial, está sujeta a una legislación estricta en muchos países por los peligros que puede suponer para la conservación de algunas especies.

    Barco de pesca de arrastre
    XXXX es nuestro barco de pesca de arrastre. Fue construido en 2005 y ....
    Kommentar
    Un barco cangrejo vendría a ser una embarcación en forma de cangrejo o que actúa como un cangrejo; tres p'alante, dos p'atrás.
    Si acaso diría barco cangrejero (aunque no sé si exista esta expresión, y el cangrejo es otro animal que la gamba o el camarón)

    También existen barcos que se llaman arrastreros, los cuales se utilizan (también) para la pesca de gambas, entre otras, o barco (de pesca) de arrastre

    #5Verfasser lisalaloca (488291) 02 Mär. 18, 09:30
    Quellen
    Kommentar
    Hier kann man sich anhand der Bilder selber davon überzeugen, ob arrastrero eine
    geeignete Übersetzung für Krabbenkutter ist.

    Es steht außer Zweifel, daß Fischtrawler einerseits und Krabbenkutter andererseits
    Meeresgetier fangen...
    #6Verfasserriemann (1040979) 02 Mär. 18, 14:33
    Quellen
    Barco cangrejero:

    barco cangrejo:

    barco pesquero
    Un barco pesquero es un bote o barco que se usa para pescar en el mar, o en un lago o río. Se emplean muchos tipos de embarcaciones para la pesca comercialartesanal y deportiva.

    Kommentar
    Nur zur Ergänzung und der Vollständigkeit halber auch noch Bilder für die anderen Begriffe, die hier vorgeschlagen wurden.

    Bei den "barco cangrejo"-Bildern erscheint auch eines der Bilder, die in #6 unter Krabbenkutter erscheinen. Klickt man das Bild an, erscheint der Text "Barco de pesca del cangrejo, Mar del Norte, Alemania".

    Interessanterweise erscheint als Bild in dem Wiki-Eintrag zu "barco pesquero" (allgemeiner Ausdruck für ein Schiff zum Fischen) ebenfalls ein Bild von genau so einem Schiff.

    Da die Fischerei ein sehr traditionelles Gewerbe ist, gibt es wohl sicherlich auch in allen Ländern unterschiedliche Fangmethoden und Schiffe.
    Es scheint mir daher schwierig, hier ein 1:1-Wort zu finden (wie z.B. Uhr-reloj oder uno-eins).
    #7Verfasser lisalaloca (488291) 03 Mär. 18, 16:39
    Kommentar
    Aus dem Bauch heraus aus deutscher Sicht:

    Krabbenkutter sind Fischerboote( barcos des pesca) mit Schleppnetzen ( arrastre), die ausschließlich Krabben/ Garnelen ( gambas/ langostinos) fangen. Sie sind dafür speziell ausgestattet mit großen Bottichen, in denen schon auf See die Krabben/ Garnelen kurz gekocht werden. Die grauen Tiere kommen also schon lachsfarben an Land.

    Wenn man von Krabbenfang spricht, ist damit selbstverständlich die Schleppnetzmethode gemeint, was nicht mehr ausdrücklich erwähnt wird.

    Die mMn beste Übersetzung stammt von k-pax #3:

    barco de pesca de gambas/ [ in manchen Regionen langostinos/ .....]
    #8Verfasser costeña (589861) 03 Mär. 18, 17:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt