Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    caminetto sotto al coppo

    Quellen
    Nochmals ein Rezept aus Lanciano:


    Secondo tradizione la cottura della pizza andrebbe fatta al caminetto sotto al coppo
    Kommentar
    Kann sich jemand vorstellen, wo genau diese Pizza im Kaminofen (?) gebacken werden soll? Die englische Übersetzung auf der Seite ist genauso undurchsichtig "to the tile under the fireplace" (unter der Bodenplatte des Kaminofens?).
    Verfassercyberbert (607242) 06 Apr. 18, 17:46
    Kommentar
    Hatte ich auch noch nie gehört. Aber hier siehst du, wie man Lamm "sotto il coppo" zubereitet: https://www.youtube.com/watch?v=9KSLv7GiSb4
    "Il coppo è un grosso coperchio concavo di ferro con un manico, che sfrutta il calore del camino. Sopra un recipiente di ferro, o meglio la nuda pietra, si collocano le pietanze da cuocere, si chiude con il coppo e si ricopre il tutto di brace e carboni ardenti."

    Den Coppo kann man auch bei Amazon kaufen: https://www.amazon.it/COPPO-COTTURA-EFFETTO-C...
    Ich würde für die deutsche Übersetzung den Begriff beibehalten und in Klammern kurz auf Deutsch erläutern, worum es sich handelt (z.B. "eine Art hoher Deckel, der über die Pizza gestellt wird"). Bei uns verwendet man etwas Ähnliches beim Grillieren, das Ding nennt sich Grill-Deckel.

    Der Sansoni und das LEO-Wörterbuch geben für coppo "Dachpfanne" an, aber der Begriff stammt wohl aus der Bedachungstechnik ;-)
    #1Verfasser Arjuni (944495) 06 Apr. 18, 17:57
    Kommentar
    Danke!
    #2Verfassercyberbert (607242) 07 Apr. 18, 08:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt