Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Italienisch gesucht

    Qual è la sua ragione sociale? Per quale motivo ha richiesto l'accesso all'area download del nostro …

    Betreff

    Qual è la sua ragione sociale? Per quale motivo ha richiesto l'accesso all'area download del nostro sito?

    Kommentar
    Buonasera, avrei bisogno di porre delle domande a dei clienti che richiedono l'accesso all'area download di un sito aziendale.
    Verfasser sarac94 (1135648) 05 Jun. 18, 23:22
    Kommentar
    Se cerchi la traduzione in tedesco, hai sbagliato rubrica. Devi porre la domanda sotto 'Deutsch gesucht'.
    #1Verfasser sirio60 (671293) 06 Jun. 18, 08:55
    VorschlagWie lautet ihr Firmenname/Firmenwortlaut? Aus welchem Grund haben Sie Zugang zum Downloadbereich unserer (Internet)seite angesucht?
    Quellen
    ...ma in tedesco ragione sociale significa Firmenwortlaut e non solo Firmenname... Firmenname per esempio Barilla... e Firmenwortlaut: Barilla Alimentare S.P.A., Via ..., in IT 43100 Parma.. con partita IVA e tutto..
    #2VerfasserGerryR (495860) 06 Jun. 18, 11:38
    Kommentar
    Firmenwortlaut? 

    Wo stammt das denn her ?
    Besser : Wie heißt ihre Firma, Wie lautet Ihre (genaue) Firmenbezeichnung ...
    #3Verfasser no me bré (700807) 06 Jun. 18, 12:09
    Kommentar
    Ich schließe mich no me bré’s Frage an.

    Wo sagt man „Firmenwortlaut“, und wo sagt man „angesucht“?
    #4Verfasser shake_speare (841024) 06 Jun. 18, 12:32
    VorschlagFirmenwortlaut
    Kommentar
    Firmenwortlaut kann man schon sagen, ist ein bisschen konkreter als Firemnname?!
    Grenze Firmenname-Firmenwortlaut s. auch auf der WKO Homepage, die sind ja da Spezialisten... -->
    Firmenwortlaut: Auf jeden Fall mit der Rechtsform hinten dran.. OK Adresse, Steuernummer gehört da vielleicht nicht dazu

    und statt "ansuchen", ja da gibs sicher bessere Alternativen, hab ich schon beim hinschreiben gewusst.. ist mir aber auf die schnelle keine eingefallen, wer kann da helfen?

    lg Geri
    #5VerfasserGerryR (495860) 06 Jun. 18, 13:46
    Kommentar
    Na ja, Gerry, dein Link ist eine österreichische Website.
    In der Schweiz und in Deutschland lautet die korrekte Übersetzung Firmenbezeichnung oder Firmenname.

    Firmenbezeichnung: über 430'000 Google-Treffer
    Firmenname: über 3,6 Mio. Google-Treffer
    Firmenwortlaut: 108'000 Google-Treffer, alle von österreichischen Websites.
    #6Verfasser Arjuni (944495) 06 Jun. 18, 13:56
    Kommentar
    Ah, ein Austriazismus ! ... man lernt hier doch nie aus !
    :-)
    #7Verfasser no me bré (700807) 06 Jun. 18, 14:14
    Quellen
    Ja der Gerry is eh quasi Österreicher, deshalb benützt er gerne mal einen Austriazismus muahaha
    #8VerfasserGerryR (495860) 06 Jun. 18, 14:24
    Quellen
    Kommentar
    Streng genommen würde sogar genügen: Wie lautet Ihre Firma? Denn der Ausdruck 'Firma' steht, der Umgangssprache zum Trotz, eigentlich für den Namen der Unternehmung, nicht für die Unternehmung selbst.

    Kann vielleicht ein Moderator diese Diskussion in die richtige Rubrik verschieben?
    #9Verfasser sirio60 (671293) 07 Jun. 18, 08:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt