Sembra che stai utilizzando un AdBlocker
Vuoi supportare LEO?
Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!
Aus einer Hinterlegung und Kundmachung eines Testaments
Agli effetti della trascrizione del presente atto la parte comparente mi dichiara che i beni in oggetto delle disposizioni testamentarie sono i seguenti:
Mein Versuch:
Zum Zweck der Übertragung des vorliegenden Dokumentes erklärt die erschienene Partei, dass die in den testamentarischen Bestimmungen angeführten Immobilien die folgenden sind:
Kann man hier "agli effetti" mit "zum Zweck" übersetzen oder hat jemand einen anderen Vorschlag?
Bin für jede Hilfe dankbar!!
"agli effetti" würde ich hier eher mit "in Folge" übersetzen, oder "durch die Wirkung/Nachwirkung", "aufgrund der Wirkung/Nachwirkung". mal' so'ne Idee…