It looks like you’re using an ad blocker.
Would you like to support LEO?
Disable your ad blocker for LEO or make a donation.
also Unternehmen mit öffentlich gehandelten Aktien, wie Daimler, BWM, Bayer etc.
is it fine if I translate this with "corporation" oder kann damit auch eine andere Unternehmensform gemeint sein ?
üblich ist publicly-listed company (auch ohne -)
THX !
publicly listed
no hyphen necessary
Thx Sir Dude !
I prefer hyphens quite often, like commata, as I often struggle to detect the sense of an english phrase at once