Fundstück dazu :
https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/m...
German term or phrase: Verkanten
Całe zdanie: "Beim Ausladen, bzw. Auspacken und beim innerbetrieblichen Transport besonders die Rührwelle
und das Rührorgan vor Schlag, Stoß oder Verkanten schützen."
Czy "Verkanten" może tutaj oznaczać jakiś rodzaj uszkodzenia, czy wychylenie od pionu?
Polish translation:Uszkodzenie krawędzi lub narożników
Explanation:
Wydaje mi się, że można tu dla uproszczenia użyć określenia "chronić przed poobijaniem". Taki zwrot zawiera wszystkie pozostałe.
Pozdrawiam
... Summary of answers provided
4 +2 Uszkodzenie krawędzi lub narożników
3 -1 odchylenie od pionu ...