您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。
您愿意支持LEO吗?
那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!
Wird übersetzt mit: Was tut die Frau für den Mann?
Ich verstehe die Satzkonstruktion nicht. Wieso zweimal 的?
Was läßt die Frau den Mann machen (veranläßt,verursacht sie ihn zu tun?) Es scheint sich nur um ein 的 zu handeln, 的 substantiviert das Adjektiv 男 (männlich) , 男的,男人,男子 bedeuten alle „Mann, männliche Person“, ähnlich für 女 (obwohl 女 auch häufiger alleinstehend Frau, Tochter usw. bedeuten kann, darüber hinaus, wenn 女 und 男 gleichzeitig vorkommen, genügt es 的 bei einem von beiden anzuhängen)
这个疯的 - dieser Verrückte
傻的 - die Dummen
老的 - die Alten (die Senioren)
年长的 - die Älteren
年青的 - die Jüngeren
成年的 - die Erwachsenen
聪明的 - die Klugen
有钱的 - die Reichen (wörtlich: diejenigen, die Geld haben)
无钱的 - die Armen (wörtlich, diejenigen, die kein Geld haben)
...
老师让男的清洁课室女的清洁窗户 - Der Lehrer läßt den Jungen den Klassenraum säubern und den Mädchen die Fenster putzen.
Ein paar Vokabelnbeispiele zum Nachvollziehen ...