您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。
您愿意支持LEO吗?
那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!
Romantitel von John Steinbeck (Original: grapes of wrath)
Wie lautet die chinesische Entsprechung des Titels? In pinyin wenn möglich, danke sehr!
https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E6%84%A4%E6%8...愤怒的葡萄》(英语:The Grapes of Wrath)
wegen pinyin s. Wörterbücher 愤怒 的 葡萄 fènnù de pútao
s.a. 愤怒的葡萄(约翰·斯坦贝克著长篇小说)_百度百科
Übersetzung ins Chinesische: http://www.dushu369.com/waiguomingzhu/fndpt/