Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Komma in einem einfachen englischen Satz gesucht

    Subject

    Komma in einem einfachen englischen Satz gesucht

    Sources

    Hallo Leute,

    ist die Kommasetzung in dem folgenden Satz richtig?

    Wenn nein, wie?

    Danke euch!


    The machine shall be controlled according function blablabla, if the sun is shining.

    😉




    AuthorTho_991 (1008534)  04 Feb 21, 20:37
    Comment

    Das Komma vor 'if' ist fast mit Sicherheit falsch, aber ich weiß gar nicht, was der Satz bedeuten soll. Da stimmt noch mehr nicht.

    #1AuthorGibson (418762) 04 Feb 21, 20:39
    Comment

    Es geht nicht um den Inhalt, nur um die Kommasetzung...


    Laut Internet wird in dem folgenden Satz das Komma so gesetzt.

    If you leave the door open, the dog might run away.


    Wenn ich das umdrehe, entspricht das meinem Satz oben und sieht dann so aus. Oder?

    The dog might run away, if you leave the door open.






    #2AuthorTho_991 (1008534) 04 Feb 21, 20:45
    Comment

    Nein. Wenn man den Satz umdreht, ändert sich die Kommaregel. Aber 100%ig kann man es nur an einem konkreten Satz entscheiden.

    #3AuthorGibson (418762)  04 Feb 21, 20:51
    Comment

    Ok, warum ändert sich durch das Umstellen die Kommaregel bei dem zweiten Beispielsatz?

    Könntest du mir das kurz erklären?

    Danke.

    #4AuthorTho_991 (1008534) 04 Feb 21, 20:57
    Comment

    Warum kann ich dir nicht sagen, das ist einfach so.


    If I had a hammer, I'd hammer in the morning.


    I'd hammer in the morning if I had a hammer.


    Vor 'if' im If-Satz steht normalerweise kein Komma.

    #5AuthorGibson (418762) 04 Feb 21, 21:03
    Comment

    Ok, ich nehm das mal so mit. Danke!

    #6AuthorTho_991 (1008534) 04 Feb 21, 21:17
    Comment

    The other thing that was wrong with the sentence in the OP was that instead of saying according function blablabla, it should have said according to the blablabla function.

    #7Authoramw (532814) 05 Feb 21, 00:26
    Comment

    Even with that correction, it still seems wrong to say something should be controlled according to a certain function.

    Controlled in accord with the function?

    Controlled so as not to conflict with the function?

    Controlled by the function?

    Controlled in order to function as a blablabla?


    Unless we know what blablabla is, it's not possible to give a firm suggestion.

    #8AuthorMartin--cal (272273) 05 Feb 21, 01:15
    Comment

    If you leave the door open, the dog might run away.


    Ist denn hier das Komma tatsächlich notwendig (richtig ist das eine, aber notwendig?)? Ich neige dazu, im Englischen doch eher sehr sparsam mit Kommata umzugehen.

    #9Authorvirus (343741) 05 Feb 21, 06:23
    Comment

    #9: Ist denn hier das Komma tatsächlich notwendig?

    Yes, in order to indicate the break in the flow of the sentence

    #10AuthorSpike BE (535528) 05 Feb 21, 10:19
    Comment

    #9/#10

    Yes, the comma is necessary, but I'd explain it differently.

    The standard order for the sentence would be the main clause (the dog might run away) followed by the conditional/dependent/"if" clause (if you leave the door open). In this case, no comma is required between the clauses.

    In this example, however, the conditional (if) clause precedes the main clause, so a comma is required.


    Ich neige dazu, im Englischen doch eher sehr sparsam mit Kommata umzugehen.

    It would be better to learn the general rules since it would make your written English easier to follow. English does use plenty of commas when properly/carefully written. The comma usage from German that you can definitely forget, however, is the comma before "that" when you are translating "dass" or similar (i.e., "He said that he was hungry.)


    The Purdue University Writing Lab (linked here) has a rather comprehensive summary of comma usage in American English (BE's rules seem to vary in a number of areas.)

    This segment addresses the question:

    2. Use commas after introductory a) clauses, b) phrases, or c) words that come before the main clause.

    a. Common starter words for introductory clauses that should be followed by a comma include after, although, as, because, if, since, when, while.




    #11Authorhbberlin (420040) 05 Feb 21, 11:09
    Comment

    #10 Yes, in order to indicate the break in the flow of the sentence


    Mir hat mal jemand vereinfacht erklärt, dass man Sätze immer in einer bestimmten Ordnung erwartet, und wenn diese gebrochen wird, setzt man ein Komma. Z.B. "The Magna Carta was signed in 1215"; aber "In 1215, the Magna Carta was signed." Stimmt das?


    Edit: hbberlin hat meine Frage zeitgleich mit meinem Post praktisch schon geklärt 🙂

    #12Authorilex (764482)  05 Feb 21, 11:10
    Comment

    If "blababla" is the name of the function, I think "function blablabla" is OK. Of course the preposition would still need to be fixed.

    #13AuthorRTH01 (932829) 05 Feb 21, 14:48
    Comment

    "blablabla" is the name of a function, Isn't that logical?

    😉

    #14AuthorTho_991 (1008534) 10 Feb 21, 21:48
    Comment

    Not altogether. I was thinking specifically of the name of a function in a piece of software. In that case I would write "function function_name".

    #15AuthorRTH01 (932829) 10 Feb 21, 22:00
    Comment
    Yes, we are talking about software, about system requirements for software development...
    #16AuthorTho_991 (1008534) 10 Feb 21, 22:11
    Comment

    there is no comma in that sentence

    #17AuthorMarcBerthe (719078) 10 Feb 21, 23:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt