Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    autografo (Adj.) = Kurzform für "signiert"?

    Oggetto

    autografo (Adj.) = Kurzform für "signiert"?

    Fonti

    1.) la tela è autografa e datata 1599

    2.) Nonostante al momento si raccolgano circa 4.200 pubblicazioni su di lui può tornare ancora utile l’aver raccolto in questa pubblicazione le opere del maestro certamente assegnategli, ovvero autografe.

    Commento

    aus zwei kunsthistorischen Texten. AutorIn von Beispiel 1 ist evtl. nicht muttersprachlich. Allerdings geht es in dem Text sonst nur um seine Werke, an keiner Stelle ist strittig, ob sie eigenhändig ausgeführt wurden, daher mein Zweifel.

    autografo (Adj.) heißt ja eigenhändig, autografare signieren.

    Signieren heißt wiederum eigentlich "firmare" oder "autografare", aber kann "autografo" auch eine Kurzform für "autografato" sein?

    AutorePompadour_1 (898432) 04 Mar 21, 09:43
    Commento

    "autografo" ist natürlich erste Person Singular von "autografare", aber das hilft hier nicht weiter.


    Aber was spricht denn gegen die schlichte Bedeutung "eigenhändig"? Man hat doch schon öfter von Werken gehört / gelesen, die einem bestimmten Künstler nur irrtümlich zugeschrieben waren, weil sie z. B. aus seiner Werkstatt kamen, aber nicht eigenhändig gemalt waren...

    In Deinem zweiten Beispiel steht ja auch "... assegnategli, ovvero autografe.", was aus meiner Sicht darauf deutet, dass das nicht ganz das Gleiche ist...

    #1Autore weißnix (236288) 04 Mar 21, 18:38
    Commento

    Hm. Also: sicher zugeschrieben ODER eigenhändig - nur, was soll da der Unterscheid sein?

    Wenn sicher zugeschrieben nicht gleichbedeutend mit eigenhändig ist, ist es auch nicht sicher zugeschrieben.


    Wenn "autografo" nicht "signiert" heißen kann, und wenn "eigenhändig" nicht wirklich Sinn macht, solange ovvero "oder" bedeutet, dann muss ovvero etwas heißen wie "mit anderen Worten", "also" oder "das heißt".

    #2AutorePompadour_1 (898432) 04 Mar 21, 21:32
    Commento

    Aus dem Treccani:

    autògrafo agg. e s. m. [dal lat. tardo autogrăphus, gr. αὐτόγραϕος, comp. di αὐτός «stesso» e tema di γράϕω «scrivere»]. – 1. agg. Scritto di propria mano dall’autore: manoscritto a., lettera a., ecc.; per estens., anche riferito a opera figurativa (spec. disegno, incisione, e sim.), per indicare che è veramente di mano dell’autore cui è attribuita, che non si tratta cioè d’una copia o di opera comunque di altri.

    https://www.treccani.it/vocabolario/autografo/


    Aus dieser Definition geht ganz klar hervor, dass autografo als Adjektiv eigenhändig bedeutet.


    Die beiden Textstellen aus #1 lassen sich damit perfekt übersetzen, ich kann da keine Probleme erkennen:

    1.) la tela è autografa e datata 1599

    Das Gemälde stammt aus der Hand des Meisters selbst und wird auf 1599 datiert. (Ob die Textautorin irrtümlicherweise autografa statt autografata schreibt, können wir hier natürlich nicht beurteilen – es wäre jedenfalls ein grammatikalischer Fehler.)

    2.) Nonostante al momento si raccolgano circa 4.200 pubblicazioni su di lui può tornare ancora utile l’aver raccolto in questa pubblicazione le opere del maestro certamente assegnategli, ovvero autografe.

    …sind in dieser Publikation die Werke des Meisters gesammelt, die ihm mit Sicherheit zugeschrieben werden, d.h. eigenhändige Werke.


    Zur Klärung von ovvero: Es bedeutet nicht oder, sondern das heisst, mit anderen Worten. Synonyme sind ossia, cioè, in altre parole.

    In früheren Zeiten und in literarischen Werken wird ovvero zuweilen für oder verwendet, heutzutage findet sich dieser Gebrauch nicht mehr (zumindest nicht in der Alltagssprache).



    #3Autore Arjuni (944495)  05 Mar 21, 09:24
    Commento

    super, vielen Dank, dann ist alles klar !

    #4AutorePompadour_1 (898432) 05 Mar 21, 09:33
    Vorschlagovvero = mit anderen Worten, das heißt
    Commento

    "Zur Klärung von ovvero: Es bedeutet nicht oder, sondern das heisst, mit anderen Worten. Synonyme sind ossia, cioè, in altre parole.

    In früheren Zeiten und in literarischen Werken wird ovvero zuweilen für oder verwendet, heutzutage findet sich dieser Gebrauch nicht mehr (zumindest nicht in der Alltagssprache)."


    Super, Arjuni, dann nur verwirrend, dass "oder" in Leo kommentarlos als erste Bedeutung von "ovvero" angegeben ist.

    #5AutorePompadour_1 (898432) 05 Mar 21, 09:42
    Commento

    Super, Arjuni, dann nur verwirrend, dass "oder" in Leo kommentarlos als erste Bedeutung von "ovvero" angegeben ist.


    Ich habe gerade nachgeschaut im LEO-Wörterbuch; du hast vollkommen recht. Wenn ich Zeit habe, werde ich einen Korrekturvorschlag einreichen.

    #6Autore Arjuni (944495) 05 Mar 21, 11:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt