•  
  • Tytuł

    Collier

    Źródła
    Komentarz

    Die vorgeschlagene Übersetzung "naszyjnik" ist für eher eine Halskette. Eine Kette ist für etwas was an einer Perlenschnur ist. Unter einem Kollier verstehe ich eine mehrreihigen oder flächigen Halsschmuck. In der obigen Definition ein aus einem Stück gearbeiteter Halsschmuck (der sich durchaus seienerseits an einer Kette befinden kann)

    Autor Roland_R (1320808) 10 Mar 21, 21:55
    Komentarz

    Hmmm ... ich finde im Leo-Wöbu keinen Eintrag, der Collier und naszyjnik gleichzeitig nennt :


    Siehe Wörterbuch: Collier

     kolia f. Pl.: kolie         das Collier  - Schmuck

    węglowiec m. Pl.: węglowce [NAUT.]   Collier ohne Artikel  englisch  - Schiff


    Siehe Wörterbuch: naszyjnik

     naszyjnik m. Pl.: naszyjniki         das Halsband Pl.: die Halsbänder

    naszyjnik m. Pl.: naszyjniki         die Halskette Pl.: die Halsketten   

    naszyjnik z pereł            die Perlenkette Pl.: die Perlenketten

    wisiorek m. Pl.: wisiorki  - przy naszyjniku   der Anhänger Pl.: die Anhänger 


    #1Autor no me bré (700807) 10 Mar 21, 23:39
    Komentarz

    Danke. Jetzt sehe ich es auch so. Ich hatte vor ein paar Tagen als ich Collier eingegeben habe, nur naszyjnik als Treffer erhalten. Habe gleich kolia für mich abgespeichert.

    #2Autor Roland_R (1320808) 12 Mar 21, 17:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 zmieniają się automatycznie na   ­