@martin, #21: Das war nicht wirklich ernst gemeint, sondern ein scherzhafter Versuch ebenso wie der Autor eine Redewendung mit "Kamel" zu erfinden. Da fehlt natuerlich das anzuegliche Wortspiel mit hump, stattdessen die Substitution des (Kamel-)höckers fuer den Hocker in einer bekannten Redewendung.
Die Idee war, aehnlich zum Autor im Text, eine "Jeder versteht es, niemand wuerde es sagen"-Wendung mit der Bedeutung "finde ich nicht toll" anzubieten. Dies mit einem Kamel zu tun, war schlicht und ergreifend ein Witz.
Wenn du eine schluepfrige Entsprechung moechtest, warum nicht "... waren keine wilden Vögel." Ist aehnlich verstaendlich/unverstaendlich wie im englischen Original.
Das Frage ist natuerlich, ob Wordwitch die Befremdung (?), die beim Lesen des englischen Textes auftrat, auch im D widergeben moechte. Oder ob man lieber annimmt, dass dies gar nicht in der Absicht des Autors lag. :)