Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Songtext

    Quellen

    There'll be times when you're alone, you'll softly speak her name

    Each one's just about left you one time

    Daydreaming through the glass you'll see pictures from the past

    Cause love takes a long time it takes such a long time to die


    "Love takes a long time to die", Ronnie Milsap

    Kommentar

    Ich verstehe zwar die Wörter, aber nicht so ganz den Zusammenhang / den ganzen Satz und was das Wort "glass" im Kontext bedeuten soll.

    VerfasserWanderer82 (765276)  12 Aug. 21, 23:05
    Quellen

    Each one just a knot left to untie

    Textquelle

    Kommentar

    Hier im Song wird weder "one's" noch "about" gesungen. Da haben sie sich wahrscheinlich vertan, LyricFind und all die anderen, die da voneinander abgeschrieben haben, einschließlich Tante G. (Und in der ersten Zeile fehlt auch noch das zweite "not".)

    Die obige Zeile ist von einem offenbar unabhängigen Textlieferanten.


    Bei "glass" denke ich an ein Fenster, durch das der arme verlassene Countrysänger nach draußen schaut, wo sich früher sein Leben abgespielt hat.

    Edit: Dabei braucht er nur den Song rückwärts zu spielen, dann kommt seine Frau zurück, sein Hund wird wieder lebendig, und er wird aus dem Knast entlassen. (Abb. ähnlich)

    #1Verfasser p2mg (807573)  12 Aug. 21, 23:52
    Kommentar

    Oh, danke, da hätte ich auch selbst besser hinhören können. Den anderen Fehler hatte ich nämlich bemerkt. Trotzdem ist mir nicht ganz klar, was mit "each one" gemeint ist. Worauf bezieht sich das? Auf die "times when you're alone"?

    #2VerfasserWanderer82 (765276) 13 Aug. 21, 00:14
    Kommentar

    Passt doch, oder? Ich kann in dem Text jedenfalls keine andere Mehrzahl finden als die "times when you're alone", wovon dann "Each one" einzeln abgearbeitet werden muss.

    Gut's Nächtle.

    #3Verfasser p2mg (807573) 13 Aug. 21, 00:53
    Kommentar

    Wenn es hier um Country geht, würde es nicht mehr dem typischen Songs entsprechen, dass es um ein Whiskyglas geht?

    Daydreaming through the glass - Vollsaufen und in Selbstmitleid aufgrund der Erinnerungen versinken.


    #4Verfasser traveller in time (589684) 13 Aug. 21, 09:34
    Kommentar

    Das könnte natürlich definitiv auch sein, gute Idee. Oder "glass" als rosarote Brille sozusagen.

    #5VerfasserWanderer82 (765276)  13 Aug. 21, 12:47
    Kommentar

    Ich finde weder 'each time a knot left to untie' noch 'each name [was der andere mögliche Bezug ist] a knot left to untie' wahnsinnig sinnvoll, ehrlich gesagt. Aber bei Songtexten geht es ja auch nicht immer um Sinn.

    #6Verfasser Gibson (418762) 13 Aug. 21, 12:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt