Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    Wartungssicherung (Lockout-Tagout)

    Fuente(s)

    Hola

    Estoy traduciendo unas instrucciones de un sistema de aparcamiento semiautomático como este:

    https://swiss-park.com/produktuebersicht/halb...

    Me sale esta expresión que no sé cómo traducir. Por lo que encuentro el Lockout-Tagout es la consignación de un equipo, pero no sé como dejar el conjunto "Wartungssicherung (Lockout-Tagout)". ¿Sicherung = fusible? ¿Sicherung = protección (en general)?

    Muchas gracias desde ya por su ayuda,

    ..............................................................................................................................


    Vor Arbeiten an elektrischen Einrichtungen Hauptstromversorgung trennen

    Trennen Sie die Hauptstromversorgung vor Arbeiten an elektrischen Einrichtungen und sichern Sie die Anlage vor Wiederunterspannungsetzen.

    Sorgen Sie dafür, dass die Stromversorgung zur Wartungssicherung (Lockout-Tagout) mit einer entsprechenden Blockiervorrichtung versehen ist.

    Autor Menger2 (1327495) 04 Oct 21, 12:32
    Comentario


    Schau mal da rein :


    https://www.catuelec.com/das-safety/4_technic...

     ... Erdungsklemme zur Wartungssicherung

    HINWEIS 1: Das Anbringen des Vorhängeschlosses an der Erdungsvorrichtung (Anlagenschutz) ersetzt nicht das Anbringen Ihres persönlichen Vorhängeschlosses zur Wartungssicherung (Personenschutz) siehe frz. Norm

    NFC18510 3.4.10: „Wartungssicherung: Sicherheitsmaßnahmen zum Abschalten der Energieversorgung von ANLAGEN und -MASCHINEN bei Reparatur- und Wartungsarbeiten zum Schutz vor Gefahren, die durch unkon-

    trollierte Freigabe der Energiezufuhr an ANLAGEN und MASCHINEN ausgehen zum Vorbeugen von Personen und Sachschäden.“ HINWEIS 2: Zur Wartungssicherung und beim Entfernen der Sicherungen ist die Verwendung der

    persönlichen und kollektiven Schutzausrüstung erforderlich. ...

     ... Torno de tierra con candado de consignación

    NOTA: La instalación del candado de consignación de la puesta a tierra (protección de la obra) no se sustituye por la instalación de su candado personal de consignación (protección personal). Recordatorio NFC18510

    3.4.10: «Procedimiento de consignación de tipo eléctrico destinado a garantizar la protección de las personas y de las OBRAS o INSTALACIONES contra las consecuencias de cualquier mantenimiento accidental o de

    cualquier aparición o reaparición no deseada de tensión en estos TRABAJOS o INSTALACIONES». NOTA 2: Es necesario utilizar los Equipos de Protección Individual y Colectiva para la consignación y la desconsignación de la obra. ...




    Die englischen Bezeichnung werden sicherlich im Spanischen ebensowenig übersetzt wie im Deutschen ...

    #1Autor no me bré (700807) 04 Oct 21, 13:36
    Comentario

    Gracias no me bré!

    Excelente referencia, coincide justo con la idea que estaba rumiando... O sea Wartungssicherung = consignación 🙂

    Que tengas buena semana


    #2Autor Menger2 (1327495) 04 Oct 21, 15:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­