Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    finish (Gesichtsserum/-creme)

    Subject

    finish (Gesichtsserum/-creme)

    Sources

    facial serum for a bouncy, dewy finish

    Comment

    Es gab in anderen Posts schon Diskussionen um dieses Wort. Es handelt sich um ein Gesichtsserum, das halt die üblichen Pflegeeigenschaften für Hautprodukte aufweist. Da ich ein militanter Feind des Denglischen bin, suche ich ein schönes, deutsches Wort. Ich finde, man sollte veruschen dieser schönen Sprache gerecht zu werden. Mir ist bewusst, dass bei diesen ganzen Kosmetik- und Pflegeprodukten sich viel Englisch durchgesetzt hat. Aber vielleicht hat einer der Kollegen hier eine brillante Idee? Ich wäre euch sehr dankbar!

    AuthorHelloleo (1328292) 30 Dec 21, 16:58
    Comment

    In diesem konkreten Fall würde ich einfach von "Aussehen" sprechen. Alternativ könntest du den Ausdruck "Hautbild" verwenden.

    #1Authorpenguin (236245) 30 Dec 21, 17:09
    Comment

    Ich hab übrigens einen Faden gefunden, in dem du dich nie wieder zurückgemeldet hast - hast du die richtige Übersetzung letztlich noch gefunden?

    related discussion: taste spread - #9

    #2Authorpenguin (236245) 30 Dec 21, 17:15
    Comment

    Vielen Dank für die Hilfe und den Beitrag. Tut mir leid, dass ich die Fragen zu "taste spread" nicht beantwortet habe. Ich hatte damals nicht mehr Infos gehabt. Am Ende habe ich den Begriff "Brotaufstrich" genommen.

    #3AuthorHelloleo (1328292)  30 Dec 21, 18:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt