Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    mit dem Teufel im Bunde

    Kontext/ Beispiele
    Hi Leo,

    was heißt das auf Englisch?

    Danke
    VerfasserMichaela27 Jul. 06, 17:18
    Kommentar
    X has (signed) a pact with the Devil, is in cahoots with the Devil.
    #1VerfasserCarly27 Jul. 06, 17:22
    Vorschlagin league with the devil
    #2VerfasserCJMoss27 Jul. 06, 17:26
    Kommentar
    a pact with the devil
    #3VerfasserDoctor Faustus27 Jul. 06, 17:43
    Vorschlaga contract with the Devil
    #4VerfasserBoris27 Jul. 06, 17:44
    Vorschlagto contract with the Devil
    #5VerfasserBoris27 Jul. 06, 17:45
    Vorschlagto plot/scheme with the Devil
    #6VerfasserBoris27 Jul. 06, 17:49
    Vorschlagin league with the devil
    Kommentar
    I agree with CJMoss as a general expression of distrust: those conniving so-and-so's, they're all in league with the devil.

    If you're really talking about Faust or some specific character, then you would usually say 'made a pact with the devil' (rather than a contract).

    'In cahoots with' is also clear but seems much less typical, not a common collocation with 'devil.'
    #7Verfasserhm -- us27 Jul. 06, 19:03
    Vorschlagto associate with the Devil
    #8VerfasserKeiner will es gewesen sein.27 Jul. 06, 19:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt