Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    TN

    Fuente(s)

    Hola colegas, son unos extractos bancarios de Suiza.


    Me sale esta expresión, al principio pensé que era Transaktionsnummer pero ahora veo que son siempre 2 números iguales que se van repitiendo, uno de ellos incluso para distintos destinatarios.


    No veo qué puede ser. Agradeceré mucho su ayuda,

    ...............................................................................................................

    15.06.2020

    e-banking Auftrag

    15.06.2020

    GARAGE FULANITO AG

    (número de cuenta)

    TN:010004XXXXXX

    E-banking CHF Inland

    Befreit aufgrund Transaktionsfreigrenze

    Autor Menger2 (1327495)  02 Feb 22, 18:42
    Comentario

    Teilnehmer-Nummer ?


    Anwendungungsbeispiele (leider nicht formatiert kopierbar) https://www.mepa.ch/wp-content/uploads/2019/0...



    Wenn das Kontaktdaten oder Angaben zu Kontoverbindungen sind, würde ich die nicht übersetzen ... höchtens in einer Fußnote o.ä. für die spanischsprachigen Geschäftspartner erläutern ...

    #1Autor no me bré (700807) 02 Feb 22, 19:45
    Comentario

    Muchas gracias por la ayuda, no me bré.

    Que tengas un buen finde, 🙂

    #2Autor Menger2 (1327495) 04 Feb 22, 09:24
    VorschlagTomorrow Next = Se acreditará al día siguiente
    Fuente(s)
    Comentario
    Aquí te dejo un explicativo (lamentablemente en inglés, trading language)

    Saludos
    #3AutorCarloran (1229722) 02 Mar 22, 12:18
    Comentario

    Mir erscheint fraglich, ob die Erklärung in #3 zur Originalanfrage passt.

    Es geht nicht um Spekulationsgeschäfte. Außerdem ist die Abkürzung laut Link gerade nicht TN , sondern Tom.Next.

    #4Autor wienergriessler (925617)  02 Mar 22, 13:23
    Comentario

    Habe ein wenig recherchiert.

    Für alle die auch danach suchen, es scheint die Referenznummer gemeint zu sein.

    #5Autor buttermaker (826321) 03 Mar 22, 17:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­