It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

  • Forum home

    English missing

    recte (lat.) für Korrektur


    recte (lat.) für Korrektur

    "Falsches Wort), recte: (richtiges Wort)"
    Ich will einen offensichtlichen Fehler ausbessern, das falsche Wort muss aber stehenbleiben. Im Deutschen würde ich das lateinische recte verwenden, was nimmt man auf Englisch im wissenschaftlichen Sprachgebrauch?
    Authortigger (236106) 07 Mar 22, 08:03

    Auch "recte", laut Wiki.

    Alternatively, to show both the original and the suggested correction (as they often are in palaeography), one may give the actual form, followed by recte, then the corrected form, in brackets. The Latin adverb recte means rightly.[20]

    An Iraqi battalion has consumed [recte assumed] control of the former American military base, and our forces are now about 40 minutes outside the city.

    According to the Journal of Seventeenth-Century Music Style Sheet, there should be no punctuation, for example no colon, before the corrected word when using recte.[21]

    #1AuthorJalapeño (236154) 07 Mar 22, 08:17
    Im Merriam Webster steht's nämlich nicht. Ist es sehr ungebräuchlich? Gibt es gebräuchlichere Alternativen?
    #2Authortigger (236106) 07 Mar 22, 08:38

    Lexico (the dictionary formerly known as Oxford) kennt es :


    Pronunciation /ˈrɛkteɪ/


       As a parenthetical insertion used to introduce a word or phrase as a correct version of that which precedes the insertion: correctly. ...

    ... und :

     ... 2. Recte: “Recte” is a Latin word meaning “rightly” that is also a useful substitute for “sic.” Place “recte” inside square brackets and follow it with the correct word or phrase. For example, “She ran down the driveway towurd [recte toward] the ice cream truck parked at the curb.” ...

    #3Authorno me bré (700807)  07 Mar 22, 09:18
    I'm familiar with it in English, though I confess that I may have followed it with a colon, if that's really a solecism.

    If I recall correctly, Paul Brians uses it all the time when he cites wrong usage examples.

    I think you should absolutely feel free to use it, and thereby help keep it in use. (-:
    #4Authorhm -- us (236141)  08 Mar 22, 13:58

    I sapport, recte: support, the notion!

    #5Authormbshu (874725) 08 Mar 22, 15:37
    Danke schön!
    #6Authortigger (236106) 09 Mar 22, 07:39
  • Pinyin
  • Keyboard
  • Special characters
  • Lautschrift
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt