Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Aber Achtung...

    Sources

    Aber Achtung, es könnte draußen glatt sein.

    Aber Achtung, es wird schwerer sein als du denkst.


    Gesucht ist also die englische Übersetzung des Ausdrucks "Aber Achtung,"

    Comment

    Bitte schnell antworten. Ich bin müde...

    😉

    AuthorTho_991 (1008534)  23 Apr 22, 23:13
    Comment

    But be careful...

    #1AuthorGibson (418762) 23 Apr 22, 23:44
    Comment
    Danke!
    🥱
    #2AuthorTho_991 (1008534) 24 Apr 22, 00:00
    Comment

    Lerntechnisch ein genialer Coup: Was kurz vor dem Schlafengehen gelernt wird, merkt man sich am besten!

    #3AuthorRominara (1294573) 24 Apr 22, 03:30
    Comment

    Bin wieder wach! 😉

    Gibt es da nicht noch mehr?

    #4AuthorTho_991 (1008534) 24 Apr 22, 12:50
    Comment

    "But beware... " würde mir noch einfallen, geht aber glaube ich nur bei expliziter Gefahr, hat aber eine sehr schöne Alliteration.


    #5Authorm.dietz (780138) 25 Apr 22, 08:19
    Comment

    But watch out, ...

    #6AuthorMr Chekov (DE) (522758) 25 Apr 22, 08:23
    Comment

    But take care?

    #7AuthorB.L.Z. Bubb (601295) 25 Apr 22, 08:25
    Comment

    re #5, das kenne ich insbesondere in der Form ""But beware of the [name of the dangerous thing]" ...

    #8Authorno me bré (700807) 25 Apr 22, 10:04
    Comment

    Mind... vielleicht?


    Wie in "Mind the gap!"?

    #9AuthorBenatarsComrade (1182552) 30 Apr 22, 23:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt