•  
  • Przegląd

    Poszukuję tłumaczenia polskiego

    Schmähkritik und polnische Übersetzung

    Tytuł

    Schmähkritik und polnische Übersetzung

    [ling.][nazwa własna][]
    Źródła

    "Die Schmähkritik ist eine Äusserung, bei der nicht mehr die Auseinandersetzung in der Sache, sondern die Diffamierung der Person im Vordergrund steht". - ist in der deutschen Wikipedia zu lesen.

     

    "Pamflet to utwór zaliczany do satyry. Jego treść jest zwykle jednocześnie i złośliwa i obelżywa, zaś autor pamfletu (często anonimowy, zwany pamflecistą) ma na celu skrytykowanie jakiejś osoby, wydarzenia lub zjawiska.z życia społeczno-politycznego. Jeśli chodzi o styl, to pamflet charakteryzuje nadmierna ekspresja i liczne przejaskrawienia. Samo słowo wywodzi się od ang.pamphlet - rzeczownika rozumianego współcześnie jako broszura, który kiedyś oznaczał jednak krótką i kontrowersyjną w wydźwięku rozprawę, zwykle poświęconą tematom religijnym lub politycznym i wydawaną jako odrębna publikacja". - Lesen wir unter: skrivanek.pl/slowko-tygodnia-pamflet-kontra-paszkwil/

    Komentarz

    Inhaltlich und vom Begriff her ist das was im Deutschen Schmähkritik bezeichnet wird, im Polnischen mit dem Wort pamflet und paszkwil beschrieben.

    Was meint ihr ?

    Autor il doratore (1356622) 13 Maj 22, 02:49
    Komentarz

    Die Übersetzung passt nur bedingt. Pamflet oder paszkwil bezeichnen lediglich einen Text oder ein Schriftstück, in dem die Schmähkritik geäußert wurde. Während man im Deutschen auch so ein Text als Schmähkritik bezeichnen könnte, meint man damit meistens den Inhalt der Äußerung. Die Schmähkritik kann z.B. auch innerhalb eines viel umfangreicheren Sachbuchs passieren.

    #1Autor Wilder Verband (1086561) 01 Lip 22, 20:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 zmieniają się automatycznie na   ­