Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    (Auto)hupe

    Quellen

    Er drückte auf die Hupe. / Er hörte eine Hupe.

    Kommentar

    In einem Roman wird der Begriff гудок für die Hupe eines Lieferwagens benutzt. Aber man findet im Internet eher.клаксон. Was ist im alltäglichen Sprachgebrauch das typische Wort?

    VerfasserWanderer82 (765276) 18 Mai 22, 08:52
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    автомоби́ль  m.das Auto  Pl.: die Autos
    автомоби́льный  Adj.Auto...
    е́здитьuv на автомоби́ле Auto fahren  | fuhr, gefahren |
    голосова́тьuv [ugs.]   - остана́вливать маши́нуein Auto anhalten  | hielt an, angehalten |
    води́тьuv маши́нуAuto fahren
    Он ко́пит на маши́ну.Er spart auf ein Auto.
    Он ко́пит на маши́ну.Er spart für ein Auto.
    Vorschlagсигнал (автомобиля)
    Quellen

    verb - сигналить

    #1Verfasser Tru (722848) 19 Mai 22, 11:32
    Kommentar

    Das möchte ich scho noch etwas genauer wissen. клаксон findet man recht oft im Netz. Aber in einem anderen Thread hat schon jemand gesagt, dass dieses Wort wohl keiner benutzt. Warum? Und warum wird das Wort гудок im Buch (welches übersetzt ist aus dem Englischen) für Hupe benutzt? Kann es sein, dass mit гудок eher "das Hupen" oder "die Hupe", also der Ton, den man hört, gemeint ist?

    #2VerfasserWanderer82 (765276) 19 Mai 22, 21:19
    Kommentar

    Sie haben recht, гудок ist eher der Ton.

    клаксон wird wenig benutzt, weil es vielleicht zu fachlich oder auch veraltet ist.

    #3Verfasser Tru (722848) 20 Mai 22, 11:48
    Kommentar

    dieses Wort (клаксон) wohl keiner benutzt. Warum?

    Клаксон klingt hoffnungslos veraltet, darunter versteht man heute eher eine altertümliche Ballhupe.


    Und warum wird das Wort гудок im Buch (welches übersetzt ist aus dem Englischen) für Hupe benutzt?

    Das Wörtchen "übersetzt" könnte eine der Antworten sein.

    Гудок als Vorrichtung ist nach meine Begriffe falsch, so kann man z.B. eine Dampfpfeife oder Fabrik-Sirene nennen, nicht aber die Autohupe. Гудок für den Ton einer Autohupe sagt man auch eher selten.


    Das "technisch-korrektes" Wort für die Vorrichtung wäre wohl звуковой сигнал oder einfach сигнал, wie schon gesagt wurde.


    Aber man benutzt hier Substantive in alltäglicher Rede ungern, eher die Verben – сигналить oder гудеть (letzteres ist etwas umgangssprachlicher), z.B.:

    Ну что сигналить-то? Зелёный свет ещё не успел включиться на светофоре, они уже гудят.

    В населённом пункте вообще нельзя просто так гудеть, только для предотвращения ДТП.

    (ДТП – дорожно-транспортное происшествие, Verkehrsunfall)


    Also, гудок nicht, гудеть aber schon :)









    #4VerfasserDDI (892678) 20 Mai 22, 15:50
    Kommentar

    zu клаксон siehe auch https://de.wikipedia.org/wiki/Klaxon

    Es ist ein Markenname, der zu einem Produktnamen geworden ist, ähnlich wie Tempo im Deutschen. Allerdings bereits anfangs des 20. Jh. und wohl deshalb kaum mehr im Gebrauch.

    #5Verfasser Wörn (1170751) 21 Sep. 22, 16:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt