Sembra che stai utilizzando un AdBlocker
Vuoi supportare LEO?
Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!
"Io qui chiudo bottega" / "Ha chiuso bottega ed è sparito"
Liege ich richtig in der Annahme, dass es hier nicht unbedingt um einen Laden geht? Sondern einfach darum, aufzugeben oder abzutauchen? Fällt jemand eine gute Übersetzung ein? Lieben Dank!
Du hast mit deiner Annahme vollkommen recht. Auf Deutsch kann man, je nach Kontext, sagen:
Hier ziehe ich einen Schlussstrich.
Umgangssprachlich und regional (ich kenne das aus NRW) : die Brocken hinschmeißen (und abhauen) ...