Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    convochersi

    Fonti

    Solo quando ti convocherò potrai uscire dalla tua camera.


    Für mich sollte die Bedeutung etwa "nur wenn du dich unterwirfst, wirst du dein Zimmer wieder verlassen dürfen" sein. Aber der Begriff convocare läßt diese Übersetzung eigentlich nicht zu.


    Kann jemand helfen? Liege ich falsch?

    AutorePaintsusy56 (1271169) 04 Jun 22, 10:31
    Commento

    Vorschlag: Nur wenn ich dich (dazu ) auffordere..

    #1Autorewienergriessler (925617) 04 Jun 22, 14:37
    Commento

    Gute Idee, das in #1 ...

    #2Autoreno me bré (700807) 04 Jun 22, 17:41
    Commento

    Oder einfach: wenn ich dich rufe. Das wort 'convochersi' existiert übrigens nicht.

    #3Autoresirio60 (671293) 04 Jun 22, 23:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt