•  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    « ... Là, je te parle depuis la salle de sport »

    Betreff

    « ... Là, je te parle depuis la salle de sport »

    Quellen

    « Pour ne rien te cacher, je voulais aller jouer au hockey-sur-glace (..) Là, je te parle depuis la salle de sport »,

    Guerre en Ukraine : le contenu d’un appel entre Emmanuel Macron et Vladimir Poutine révélé - Le Parisien

    Kommentar

    "Dort werde ich mit Dir reden, seit der Sporthalle" ???

    Verfassersacgo (341181) 27 Jun. 22, 10:06
    Kommentar

    ich würde eher verstehen : "...., von der Sporthalle aus",


    also "ehrlich gesagt, wollte ich jetzt Eishockey spielen gehen. Dort rede ich mit Dir, von der Sporthalle aus",


    oder "... aus der Sporthalle heraus".


    Eine Verhöhnung, würde ich sagen.


    #1Verfasserama-ryllis (1081929) 27 Jun. 22, 10:22
    Kommentar

    Ah Ja !

    " Um ehrlich zu sein, ich wollte gerade Eishockey spielen gehen -- aber wir können uns ja dort treffen "

    #2Verfassersacgo (341181) 27 Jun. 22, 10:51
    Kommentar

    Nein, nicht dort treffen.

    Die beiden telefonieren gerade und Putin meint: "ich wollte gerade Eishockey spielen. Ich bin übrigens schon in der Sporthalle und spreche von dort aus mit dir."

    #3VerfasserKatz2 (473027) 27 Jun. 22, 11:20
    Kommentar

    #3 - hab ich mir doch gedacht, dass dieses là hier soviel wie "gerade jetzt" hat -

    ich habe mich in die Irre führen lassen ...


    #2 - Vorsicht bei "freier" Übersetzung! Sie darf nicht soweit gehen, dass der Sinn verändert wird.



    #4Verfasserama-ryllis (1081929) 27 Jun. 22, 12:10
    VorschlagTop, Thx !
    #5Verfassersacgo (341181) 27 Jun. 22, 13:17
    Kommentar

    #4 Ja, genau. "là" ist hier keine Angabe des Ortes, sondern bedeutet "jetzt, in diesem Augenblick".

    #6VerfasserKatz2 (473027) 27 Jun. 22, 13:57
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt