•  
  • Betreff

    vidée de son actif

    Quellen

    La Société XX avait été vidée de son actif par un ancien salarié parti à la concurrence entraînant la perte des clients mais également la perte de certains salariés.

    Kommentar

    Kennt jemand die korrekte Übersetzung von "vidée de son actif"?

    Verfassersuchehilfe (751972) 27 Jun. 22, 11:58
    Vorschlagaushöhlen
    Kommentar

    Der deutsche Fachbegriff hierfür wäre aushöhlen. Im konkreten Fall hat ein ehemaliger Angestellter Kunden und Mitarbeiter abgeworben.

    #1Verfasserrobojingler (1321596) 27 Jun. 22, 12:10
    Kommentar

    Vielen Dank!

    #2Verfassersuchehilfe (751972) 27 Jun. 22, 14:51
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt