Sembra che stai utilizzando un AdBlocker
Vuoi supportare LEO?
Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!
Drei Sätze/Übungen aus meinem Arbeitsbuch:
bei einem ist die Lösung Gli amici simpatici
dann Degli amici inglesi
und dem anderen: con i loro amici
Müsste es nicht con gli loro amici heissen, oder gibt es gli nur wenn es direkt am Wort drann ist?
(Entschuldigung für mein Deutsch auch)
Das "amici" fängt mit einem a-, einem Vokal an ... das "loro" mit einem -l, einem Konsonanten ... vor dem a- wird aus dem "i" ein "gli" ... vor dem l- kann das "i" bleiben wie es ist ...
Was allerdings nicht etwa als allgemein gültige Regel verstanden werden darf. Beginnt etwa das Wort mit zwei Konsonanten und der zweite ist weder ein L noch ein R, dann 'gli': gli gnocchi (auch wenn viele Italiener, wenn nicht gar die meisten, fälschlicherweise 'i gnocchi' sagen), gli psichiatri, gli stupidi consigli. Ausnahme: Bei L oder R nach einem S ebenfalls 'gli' (gli slavi, gli slip, gli sradicati), ebenso vor einem Z (gli zoccoli, gli zii). Mann, ich möchte nicht Italienisch lernen müssen! :))
Au ja ... das sind die ganzen Ausnahmeregeln, die ich - wenn ich's brauch' - jedes Mal nachschlagen muss ... also die Formen, nicht die Regeln ... :-)
Dankeschön :)
Dachte mir schon, dass es am loro liegt, wollte aber sicher gehen ob sich der Artikel tatsächlich ändern kann.
Wenn ein Wort lo/gli hat, lerne ich das bei den Vokabeln normalerweise gleich mit dazu. Bei amico hab' ich das irgendwie verpasst.