Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Objet

    charge ensuite au ...

    Source

    Wie muss man "charge ensuite" am Satzanfang übersetzen?

    Hier vier Beispiele:

     Chez nos voisins d'outre-manche par exemple, les jurés décident seuls des faits et de la culpabilité de l'accusé. Charge ensuite au magistrat qui préside l'audience de décider - seul - de la peine. 

    Charge ensuite au directeur départemental de la sécurité publique (DDSP) de répartir ses troupes.

    Charge ensuite au maître d'œuvre d'en assurer le déploiement et le contrôle.

    Charge ensuite au maître d'œuvre de procéder...


    Ist das etwa so etwas wie umgangssprachlich "Dann ist ... an der Reihe"? Gibt es dafür eine Übersetzung, die der gehobenen Sprachebene entspricht?


    Auteurvnoetsjka (398946) 08 Juill. 22, 20:09
    Commentaire

    Vorschlag : Es obliegt dem Richter, das Strafmaß festzulegen.

    Duden: obliegen (gehoben) jdm als Pflicht, Aufgabe zufallen

    #1Auteur Regenpfeifer (1228344)  08 Juill. 22, 20:32
    Commentaire

    Guter Vorschlag !


    Varianten hier : Es obliegt anschließend / dann dem Richter, das Strafmaß zu bestimmen / festzulegen ...

    #2Auteur no me bré (700807) 09 Juill. 22, 09:54
    Commentaire

    'jemandem obliegt etwas' ist perfekt, jedoch gehoben und förmlich.

    Umgangssprachlich geht auch: 'an jem. liegen' ('es liegt nun am Richter,...festzulegen), oder noch kürzer: 'es ist nun am Richter, ...festzulegen' ; Letzteres (regionalsprachlich-schweizerische?) mündliche Ausdrucksform.

    #3Auteur giel (417944) 09 Juill. 22, 15:47
    Commentaire

    Der Ton von "charge à ..." ist ja gehoben, daher ist es angemessen in derselben Sprachebene zu bleiben. Um die Bedeutung vollständig wiederzugeben muss man, finde ich, auf jeden Fall "anschließend" oder "dann" einfügen", wie ja gesagt wurde.

    Danke für alle Vorschläge!

    #4Auteurvnoetsjka (398946) 10 Juill. 22, 12:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformé automatiquement en