Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Objet

    Ausbildung zur Kauffrau

    Source

    Meine Mutter hat mit 15 Jahren eine Ausbildung zur Kauffrau angefangen.


    Est-ce qu'en français ça se dit "Ma mère a commencé une formation pour être commerçante quand elle avait quinze ans" ou est-ce qu'il y a un autre terme qu'il faut utiliser ?

    Auteurvnoetsjka (398946) 19 Juill. 22, 13:47
    Commentaire

    Achtung hier gilt zu unterscheiden, ob man im Deutschen eine Lehre gemacht hat oder anderweitig ausgebildet wurde. formation bedeutet einfach nur eine Aus- oder Wieterbildung und die kann auch nur 1 Woche dauern. Der deutschen kaufmännischen Lehre würde wohl am ehesten das CAP Commerce en alternance entsprechen. So genau bin ich da allerdings nicht im Thema, aber die Unterscheidung wäre sehr wichtig.

    #1Auteur robojingler (1321596)  19 Juill. 22, 14:16
    Commentaire

    Elle a passé de 15 à 18 ans un diplôme de commerce par alternance.

    #2AuteurRetroloc (1323950) 19 Juill. 22, 14:56
    Commentaire

    Robojingler, danke für die Anmerkung, allerdings war das in den 60ern, also das müsste auch noch miteinbezogen werden in der Alternativenfindung. Wahrscheinlich ist so etwas wie Retroloc vorschlägt das Passendste.

    #3Auteurvnoetsjka (398946) 19 Juill. 22, 16:12
    Commentaire

    Es gab und es gibt mehrere Diplome "Kaufmann//Kauffrau".

    cf. Berufsbezezeichnungen (KLETT)

    Da gibt es 20 verschiedene Bezeichnungen für "Kaufmann und Kauffrau".


    z.B. Industriekaufmann//Industriekauffrau

    agent technico-commercial (h/f)

    Dictionnaire économique, commercial & financier

    All/f

    F/all

    Bölcke, Straub, Thiele

    POCKET

    Collection "langues pour tous"


    bzw.

    Agent commercial pour l'industrie (h/f)

    (KLETT)


    Elle a préparé de 15 à 18 ans un diplôme d'agent commercial pour l'industrie.

    Elle a suivi de 15 à 18 ans une formation d'agent commercial pour l'industrie (en alternance ou dans un établissement scolaire, par ex. 1 Handelsschule).


    #4Auteur ymarc (264504)  19 Juill. 22, 17:09
    Commentaire

    ymarc, mich stört das technico-

    Ich habe das immer mit agent commercial en industrie übersetzt,

    kenne aber auch agent commercial industriel


    #5Auteur hannabi (554425) 19 Juill. 22, 18:18
    Commentaire

    C'était le terme consacré il y a 40 ans.

    Dans le domaine de l'industrie, il faut avoir aussi des notions de technique !?


    plus moderne = agent commercial en industrie// dans (?) l'industrie // pour l'industrie (?)


    #6Auteur ymarc (264504) 19 Juill. 22, 18:37
    Commentaire

    Plutôt: employée de commerce.

    #7Auteur Remy49 (805900) 27 Juill. 22, 02:55
    Commentaire

    une formation pour être commerçante

    je trouve cela parfait.

    Industrie pourquoi pas, mais il faut pas trop inventer non plus :-)

    #8Auteur Friedrik (670695)  27 Juill. 22, 11:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformé automatiquement en