Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Местный блаженный в странных одеждах бродит по руинам в старом городе
Ist "блаженный" hier ein Euphemismus für "ein Verrückter"?
Okay, danke
Wörtliche Übersetzung wäre "selig", es gibt aber eine spezifische Konnotation mit "Василий Блаженный" [siehe: Василий Блаженный — Википедия (wikipedia.org)], wodurch unter "блаженный" gleichzeitig "юродивый" gemeint / verstanden wird.
"юродивый" ist dabei "irre" / "wahnsinnig", durch die Wirkung des o.g. historischen Heiligen aus dem XVI. Jh. ist aber auch Schuldunfähigkeit / Straffreiheit gemeint, die im Deutschen in der Narrenfreiheit steckt.
Danke, JaLeTe für dieses weitere Detail, interessant