Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Objet

    cordon mâle de centrage

    Source

    Es geht um die Bearbeitung von Kupplungsbohrungen in einem Rotor:

    Le Titulaire réalise l’usinage de suppression d’un cordon mâle de centrage puis adjonction d’un anneau à la cote simulant un emboîtement femelle.

    Hier ein Versuch: Der Auftragnehmer führt die Bearbeitung zum Entfernen des Zentriersteckers durch und fügt einen Ring mit entsprechen Maßen hinzu, der eine Muffe simulieren soll.

    Ich habe so meine Zweifel bezüglich "cordon mâle de centrage".

    Kennt sich hier jemand besser aus? Vielen Dank für jede Hilfe.

    AuteurMalbrouck (1170998) 04 Aug. 22, 10:39
    Commentaire

    "réalise l’usinage de suppression d’un cordon"

    Je trouve que ça ne veut rien dire. Du reste Gloulou ne trouve aucune occurence pour "usinage de suppression"


    Doit-on deviner que le Titulaire (de quoi donc ?? pourquoi une majuscule ?) supprime le cordon par un usinage ?


    Un cordon de soudure ?

    On parle parfois de "cordon de centrage" lors du montage de certains pneumatiques.


    Pas clair tout ça...

    #1AuteurRetroloc (1323950) 04 Aug. 22, 11:33
    Commentaire

     Einen cordon de centrage gibt es um das Loch eines (grossen/LKW-) Reifens herum in Form eines schmalen Gummiwulst, der idealerweise dann konzentrisch zur Felge verläuft. Zumindest kann man daran erkennen, ob sich der Reifen richtig auf der Felge befindet, der Abstand der Markierung zur Felge muss innerhalb einer zulässigen Toleranz liegen. Das emboîtement femelle/mâle bezeichnet hingegen üblicherweise eine Form eines (Aluminium-)Profils. Man kann sich das wie eine Nut-Feder-Verbindung vorstellen, die Nut ist die männliche und die Feder die weibliche Seite. Man könnte sich nun vorstellen, dass ein Federring (im Sinne eines Federprofils) über die (männliche) Zentriermarkierung gelegt und verbunden wird. Das passt allerdings nicht damit zusammen, dass letztere vom Auftragnehmer entfernt werden soll...




    #2Auteurrobojingler (1321596) 05 Aug. 22, 14:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Clavier
     
  • Caractères spéciaux
     
  • En phonétique
     
 
 
:-) transformé automatiquement en 🙂