Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Scents of Self

    Sources

    Hallo, ich suche eine Übersetzung für "Scents of Self - Simple scented candle". Vielen Dank!

    Authorisafi (1363270) 10 Aug 22, 12:33
    Comment

    Scents of Self ist anscheinend ein Markenname. It makes no "scents" ...

    #1Authormbshu (874725) 10 Aug 22, 12:36
    Comment

    Wie #1 [:-D]


    Für den zweiten Teil und falls es nur um die Bedeutung geht z. B.: Eigendüfte - Einfach(e) aromatisierte Kerze


    #2AuthorMattes (236368) 10 Aug 22, 12:39
    Comment

    It's a play on "sense of self" (for which the LEO dictionary gives several translations including Selbstwertgefühl).

    #3AuthorHecuba - UK (250280) 10 Aug 22, 12:40
    Comment

    Ja stimmt schon. Es gibt eine Marke die so heißt, aber ich habe online noch andere Beispiele wie "Fragranced with scents of self" oder "Express your scents of Self" endecken können. Leider weiß ich nicht wie ich es im Deutschen übersetzen soll.

    #4Authorisafi (1363270) 10 Aug 22, 12:43
    Comment

    Mit Eigendüften verbinde ich eher Körpergerüche. 😉

    #5AuthorWittGenStein (1323045) 10 Aug 22, 12:49
    Comment

    Ich auch :-) Gibt es nicht so Kerzen von dieser einen Schauspielerin?

    #6AuthorMattes (236368)  10 Aug 22, 12:51
    Comment

    Wie schon in #1 ... "Scents of Self" ist ein Eigenname und wird nicht übersetzt ...

    #7Authorno me bré (700807) 10 Aug 22, 12:53
    Comment

    Weiß ich nicht. Würde ich auch gar nicht haben wollen. 🙂

    #8AuthorWittGenStein (1323045) 10 Aug 22, 12:53
    Comment

    Es ist auf jeden Fall nicht nur eine Marke oder Eigenname. Wie findet ihr die Übersetzung "Seelndüfte"? :D

    #9Authorisafi (1363270) 10 Aug 22, 13:09
    Comment

    Seelendüfte finde ich irgendwie zu weit weg, dann schon eher dein innerer Geruch/Duft.

    Scented candles heißen auf Deusch Duftkerzen, und was das simple da macht, will mir schon im Original nicht einleuchten.


    Wenn du ein Wortspiel brauchst, dann vielleicht du kannst dich gut riechen, wie in "jmd. gut riechen können". Aber als Slogan passt das m.E. nicht gut.

    #10Authorreverend (314585) 10 Aug 22, 13:20
    Comment

    Schwierig.


    Ein Spiel mit den Bedeutungen der Homophone wie in #3 bekommt man eh nicht hin.


    Man könnte aber z.B. mit der Doppeldeutigkeit von Noten spielen:

    Eigennoten


    #10 war eben noch nicht da

    #11AuthorWittGenStein (1323045)  10 Aug 22, 13:20
    Comment

    "Note" finde ich eine sehr gute Idee.

    Duftkerzen, einfach mit deiner eigenen Note

    Alles drin, oder?

    #12Authorreverend (314585) 10 Aug 22, 14:04
    Comment

    If you're sure this is not the product name (which it could be), then do you have any further context? Is it part of a themed collection? Is there a picture next to it? What does the candle look like? What mood/content is the writer trying to evoke?

    #13AuthorCM2DD (236324) 10 Aug 22, 14:13
    Comment

    Andererseits: Wenn es kein Eigenname ist, warum dann die Großschreibung im OP???

    #14Authorwienergriessler (925617) 10 Aug 22, 14:31
    Comment

    Its a book about making your own scented candles at home. One of the chapters in this book begins with 'Scents of self - Simple scented candles'. The text continues: "Creating a scented candle is one of the easiest projects you can do, plus your home will smell delish!"


    Hope it helps with the context! :)

    #15Authorisafi (1363270) 10 Aug 22, 14:51
    Comment

    Ich fürchte wie andere hier auch, dass das in #3 erklärte Wortspiel nicht rüberzuretten ist. Ist aber auch nicht nötig, oder? Reicht nicht z. B.: "Einfache Duftkerzen selbstgemacht"?

    #16AuthorMattes (236368) 10 Aug 22, 14:58
    Comment

    Dann fällt das 'self' aber ganz unter den Tisch. Dann würde ich lieber was mit "deine eigene Duftnote" oder so dazu nehmen (allerdings kenne ich "Duftnote" leider vor allem ironisch - ich weiß nicht, ob das allgemein so verstanden wird).

    #17AuthorGibson (418762) 10 Aug 22, 15:04
    Comment

    Einfache Duftkerzen mit einem Hauch von Eigensinn.

    😉

    #18AuthorWittGenStein (1323045) 10 Aug 22, 15:05
    Comment

    That does explain why they've used both "self" and "simple". DIY smelly candles.So the meaning is "Einfache Duftkerzen selbstgemacht" - but it sounds like they want to make it sound quite cute?

    Basically any cute-sounding wordplay would be fine - or even just adding a cute-sounding phrase at the start or end, for instance.

    #19AuthorCM2DD (236324)  10 Aug 22, 15:32
    Comment

    Dufte Duftkerzen - einfach selbstgemacht!

    #20AuthorBraunbärin (757733) 10 Aug 22, 15:42
    Comment

    #20 is cute and fits the style of "delish" ...


    Selbst ist der Duft - einfache Kerzen herstellen

    Es duftet so individuell - einfache Kerzen selbstgemacht

    #21AuthorCM2DD (236324) 10 Aug 22, 15:55
    Comment

    "selbst ist der Duft" passt super IMO.

    #22AuthorGibson (418762) 10 Aug 22, 16:04
    Comment

    Hat was. 🙂

    #23AuthorKapustiner (1229425) 10 Aug 22, 16:43
    Comment

    Du bist selbst dufte - Kerzen einfach parfümieren

    Direkt hintereinander klängen "dufte" und "Duftkerzen" irgendwie doof, finde ich. Sonst kann man allerlei "beduften", aber Kerzen werden parfümiert. Klingt irgendwie zu abgehoben.

    Wohlriechende Kerzen herstellen

    #24Authorreverend (314585) 10 Aug 22, 16:45
    Comment

    Die Dinger heißen jedoch Duftkerzen. ...

    #25AuthorBraunbärin (757733) 10 Aug 22, 17:59
    Comment

    selbstgemachte Kerzen - einfach nur zum Verduften

    ;-)

    #26AuthorWittGenStein (1323045) 10 Aug 22, 18:19
    Comment

    Aus "Dufte ist der Mann" und "Ständer" lässt sich bestimmt auch was basteln. 😉

    #27AuthorKapustiner (1229425) 10 Aug 22, 18:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt