•  
  • Betreff

    Hausmarke, Hauszeichen

    Quellen

    Ich suche das französische Wort für den deutschen Begriff ‚Hausmarke‘ bzw. ‚Hauszeichen‘, im Sinne des englischen Wortes ‚House Mark‘. Mit ‚Hauszeichen‘ wurden im Mittelalter das Eigentum einer Familie oder Sippe an Häusern, Gebäuden und Gegenständen gekennzeichnet. Das Hauszeichen war also meist an der Außenseite eines Gebäudes sichtbar. Leider gibt es dazu noch keinen französischsprachigen Artikel in Wikipedia.

    VerfasserMpoe_3 (903947) 14 Aug. 22, 13:54
    Kommentar

    Proposition :

    l'emblème de la maison


    #1Verfasserymarc (264504)  14 Aug. 22, 15:02
    Kommentar

    Vorschlag zur Übersetzung: la marque de maison

    Ich finde allerdings keinen Beleg für den französischen Begriff - offensichtlich gibt es in F keine vergleichbare Tradition der Hauszeichen, wie sie in gewissen Regionen in D gebräuchlich gewesen sind (vielleicht im Elsass?).

    vgl. la marque de l'orfèvre das Goldschmiedzeichen

    la marque du tâcheron - das Steinmetzzeichen

    vgl. auch die 'Collezione dei marchi di famiglia' als italienische Übersetzung für die Hauszeichentradition in Graubünden (https://www.gr.ch/IT/istituzioni/amministrazi... )


    #2Verfassergiel (417944) 14 Aug. 22, 16:57
    Kommentar

    En héraldique, on trouve "marque de maison".

    Il y en a quelques exemples ici.

    Faire une recherche sur le terme "marque".

    #3Verfasserjanvier (253084)  14 Aug. 22, 18:00
    Quellen

    L'héraldique s'est développée au Moyen Âge dans toute l'Europe comme un système cohérent d'identification non seulement des personnes, mais aussi en partie des lignées (le blason pouvant être transmis par héritage en traduisant le degré de parenté) et des collectivités humaines, ce qui en fait un système emblématique unique en un temps où la reconnaissance et l'identification passaient rarement par l'écrit.

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Héraldique


    https://de.wikipedia.org/wiki/Hausmarke

    https://en.wikipedia.org/wiki/House_mark

    Kommentar

    Au choix :

    les armes / les armoiries / la bannière / le blason / le cartouche / le drapeau / l'écusson / l'emblème / l'estampille / l'étendard / l'identification / le logo (?) / la marque / la marque de propriété / le porte-étendard / le sceau / le signe distinctif / le symbole / le titre ... de la maison.

    Mes préférences vont tout simplement à marque et signe distinctif qui sont les termes les plus utilisés.


    #4VerfasserFred et surtout Fred (1173939) 14 Aug. 22, 18:03
    Kommentar


    Aus den Wiki-Links in #4 :


    https://de.wikipedia.org/wiki/Hausmarke

     Eine Hausmarke (auch Hauszeichen, Hofzeichen, Handgemal) ist ein Eigentumszeichen, später Sippenzeichen, das an Häusern, Gebäuden und Gegenständen sowie geschlagenem Holz zur Kennzeichnung angebracht ist. Es wurde auch als Signatur in Dokumenten verwendet.[1] ...


    https://en.wikipedia.org/wiki/House_mark

     A house mark was originally a mark of property, later also used as a family or clan emblem, incised on the facade of a building, on animals, in signet and similar in the farmer and burgher culture of Germany and Scandinavia.

    These marks have the appearance of glyphs or runes consisting of a pattern of simple lines, without the application of colour. ...


    #5Verfasserno me bré (700807) 14 Aug. 22, 19:20
    Kommentar

    Je trouve que "la griffe" représente mieux ces armes/armoiries simplifiées, et est toujours utilisée auhourd'hui en design et dans l'industrie vestimentaire.

    La griffe étant aussi la signature manuscrite, le paraphe.


    D. − P. ext.1.

    a) Signature apposée au moyen d'un cachet. L'emploi d'une griffe remplaçant les signatures est donc formellement interdit [sur un chèque et sur des effets de commerce] (Banque1963).

    − ,,Mention (en général initiales ou signatures abrégées) qui atteste qu'une personne a pris connaissance d'un document`` (Admin. 1972). 

    b) Dessin, marque distinctive d'un fabricant. 

    ♦ Au fig. Les pièces de Dumas ont toutes dès la première scène la même intonation cassante et paradoxale, voix de tête et crête dressée; mais c'est sa marque de fabrique cela, son poinçon, la griffe au coin du tableau (A. Daudet, Crit. dram.,1897, p. 212).

    − En partic., p. méton.

    α) Petit morceau d'étoffe cousu à l'intérieur d'un vêtement et portant le nom du fournisseur ou du fabricant. 

    β) Entreprise produisant ou diffusant des produits de marque, généralement de vêtements ou des articles de luxe. Nous sommes l'une des premières griffes françaises de Haute Couture et d'accessoires; nos articles sont diffusés dans le monde entier (Le Nouvel Observateur,1979, no751, p. 78).

    c) P. méton., vieilli. Instrument qui sert à imprimer une signature, un paraphe, une marque. 


    #6VerfasserRetroloc (1323950)  15 Aug. 22, 08:01
    Kommentar

    #6

    + 1

    "la griffe de Saint Laurent", "la griffe du magasin", etc.


    Au sujet de la "marque", un magnifique texte du grand Michel Serres :

    Les putains laissaient leurs initiales sur le sable de la plage. Leurs clients éventuels pouvaient les suivre à la trace, car elles se chaussaient de sandales dont la semelle, imprimée, portaient en relief la marque de leur petite entreprise.


    http://www.philosophie-spiritualite.com/texte...


    #7Verfasserlaulo (574914) 15 Aug. 22, 11:53
    Kommentar

    Notez que le "brand" anglais est bien la marque. La marque commerciale mais surtout la marque au fer rouge. Comme le coup de griffe sur le bétail ou les esclaves. Psssh ! Awuah !!

    #8VerfasserRetroloc (1323950) 15 Aug. 22, 14:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt